Evidence of the saying and the content of the story- First writing about the Eritrean cultural scene- By Ahmed Omar Sheikh
Evidence of the saying and the content of the story First writing about the Eritrean cultural scene By Ahmed Omar Sheikh The theme of the culture and culture of Eritrean culture is diverse, with the implications of the legacy of the history and the product lying on the ladders of contemporary culture to determine its location. This is due to the broadness of the color, the terrain, the race, the roots and the revolutionary content that shaped the culture / And its current framework based on the information given to the little written in the process of transition from the lobby to the mouth of the writing where the Eritrean cultures grew and varied through its fascinating intersections and integration. I try in this general monitoring to touch some of the first roots of the composition of the Eritrean people starting from the collapse of the Marib Dam south of the Arabian Peninsula and ending with the crystallization of the features of the Eritrean identity rich in diversity and narration and one of the downstream and upstream in its most prominent manifestations, showing the unique cultural component of this country which occupies an important and strategic position since the ancient world To the present time, making it the focus of the eyes and aspirations of the colonists, which makes the culture / cultures to which the human being belongs to this land distinct at all levels and standards, which is reflected in the cultural product through the multiplicity of languages and features rich in Aha and content. Initial monitoring: ... After the collapse of the Marib dam into the area now known as Eritrea, the people of the tribes of Ja'azat and Habashat migrated to the area of Eritrea. The area was populated by the Kushite and the protectorates, and then the Nileis, which migrated from the banks of the Nile River, (Gash) and (Citit) in the geography currently called (Eritrea). The migratory peoples of the southern Arabian Peninsula were mated about ten thousand years ago with the peoples living in the plateau and plains adjacent to the shore of the Sea of Alkulzam (Red Sea), which was subsequently inhabited by volcanoes and earthquakes, after the migration of these Semitic peoples to this region, In the language of the "beads", which is one of the few languages used in Africa now, and performing rituals in churches and worship monks and nuns in the monasteries, and also moved to the language of expression in a large and important section of the Eritrean people, The source of the "Eritrean" is now derived from the two languages. The source of the reference is to the Ja'azat tribe, which came from southern Arabia, as we mentioned after the collapse of the dam at that time. In addition, these people transferred the system of terraces to the Eritrean plateau, apart from the features that are evident in the faces of a large number of the country's citizens, in view of the unique blend that characterized Eritrean geography with ethnic diversity and cultural richness. After that, many of the mass and individual migrations came to Eritrea, which marked the person of this region with qualities that appear in the reception of the stranger and the refugee over the ages and times. This is clearly indicated by the entry of Christianity in the third century of the birth of Christ (peace be upon him) ) And by a Syrian priest (Frmanatos), and then spread Christianity in the country. And there is a witness that followed the migration of the companions to this land, and as the Holy Prophet Muhammad (r) said at the time: that there is a king of no one has injustice, the King of Bahr Nqash (Ashamah bin Abhor) and the year (615) of the birth, and the first mosque built in Islam on It is located in Ras Madar, meaning the head of the earth and its center, which is now located in the port of Medina (Massawa) and through the same port (Adulis). The ruins of the village are now located on the ruins of Zola and Avta, 40 km south of Port (Massawa) on the banks of the Red Sea, and the port (Massawa) mentioned (Masoudi) a thousand years ago, saying: The word (bold) by the people of the region came from (bright ) Means "carrying goods" in Arabic. He built the Greek port of Adulis (Ptolemy II) in the third century BC and the Greeks gave Eritrea its present name (Cenius Eritreus) and means the Red Sea in Greek. The port of (Adoles) is the oldest port in the southern Red Sea and was an important point in the ancient world, which is mentioned (Tarfa bin Abdul) in his comment, saying: Or from Sven the son of Yamen ---- the sailor rode in turn and guided The following are the migrations after that, the most important of which is the pursuit of the Abbasids of the Umayyads and the stability of part of them in the islands (Dahlak) which means (this is Halk) an expression of those pursuits and the warm nature of the islands. There are traces and signs of great civilizations that have emerged and embodied the man of this land with long history and history, such as (Metra / Blue Klu / Qohaito / Rora Bakla / Rora Habab) and monasteries such as the Debber Bizen / Der Sena. There are intersections and similarities that manifest themselves in the style of living, clothing and food in Eritrean cultural life across the various linguistic groups (Badweet / Saho / Tkir / Kudirina / Blaine / Rashaida / Nara / Konama / Afar). We find that these ethnic groups have a rich track record of poetry, singing and dancing. This is what sets Eritrean culture / culture in richness, diversity and unlimited wealth. It is possible to take advantage of the discovery of a fertile ground for the transition to literature, a stage that the culture / culture of the Eritrean culture has long been interfering with. And the energy directed by this people against the colonizer who burned green and land, which in turn occupied an important place in the Eritrean culture / cultures and expressed in all arts, whether through oral literature, which occupies In fact, the Eritrean reality, or written on the song, or the song or drama of various kinds, which now branched out and became a film occupies the attention of a large Eritrean wide, in spite of the primary stage that passes through, and the majority of the weakness of the text and the film side And some funding problems, but it remains a promising start because of the Eritrean government's attention to this aspect and the formation of the first rating committee for the Eritrean film, which may help to promote the inevitable in this area and try to revive the theater as a basic starting point for the arts. The expression of asylum and alienation in Eritrean art was also reflected in the Eritrean cultural product. Art played an important and detailed role in mobilizing national feelings and consolidating Eritrean aspirations and goals towards the liberation of the land and then building the nation and the people since liberation and the war to defend sovereignty until the present moment. The Eritrean culture and art are based on the question of the Eritrean identity, which is unique in its contents, visions and privacy, rooted in its roots and roots. It is perhaps self-evident to say that the Eritrean product was the transition to space written according to its many spaces, governed by the social, cultural and political reality we hinted at in part, In the colonizer who deprived the Eritrean people of their rights to learn and write in their national languages and tried to impose their language, approach and dominant behavior so as to injure Eritrean literature in the psyche until it was able to achieve its independence and then now and freely In order to present a bright face for independent Eritrean freedom and to advance to the horizons of expression that benefit from the creative achievement of the world around us and through the rich aesthetic frames worthy of the person of this land, its history, sacrifices and ambition. There are works and efforts of Eritrean and non-Eritrean intellectuals and writers who have expressed and understood the accumulation of the Eritrean cultural act in its various languages and aspects, whether literature, cinema, drama, media or other product, and by satisfying the conditions of human creativity, it will bring Eritrea to the world with its bright face. Its existence, right and sovereignty. It is working diligently in various aspects in order to consecrate the principles of peace, coexistence and harmony, which is one of the most important features of Eritrean culture / culture in different times and periods.
شواهدُ القول وفحوى الحكاية ................................... كتابة أولى حول المشهد الثقافي الإرتريْ ................................... بقلم / أحمد عمر شيخ ..................... تتعدَّدُ محاورُ القول وتتشعبُ حين يكون الحديثُ عن ملامح الثقافة / الثقافاتِ الإرترية وفق منظور تتنامى به ومعه دلالاتُ الموروث الضارب في عمق التأريخ والمنتج المستلقي على سلالم الثقافة المعاصرة لتحديد موقعه منها ، وذلك باتساع رقعة اللون والتضاريس والعِرق والجذور والمحتوى الثوري الذي شكل لحُمة الثقافة / الثقافاتِ الإرترية وإطارها الراهن انطلاقاً من المعطى المطروح على قلَّة المكتوب منه في طور الانتقال من ردهة الشفاهة إلى ميسم الكتابة حيث تنامت مناحي الثقافاتِ الإرترية وتعدَّدتْ عبر تقاطعاتها الآسرة واندماجها الخلابْ . أحاول في هذا الرصد العام تلمس بعض الجذور الأولى لتكوين الإنسان الإرتري بدءً من انهيار سدّ مأرب جنوب الجزيرة العربية وانتهاءً بتبلوَر ملامح الهوية الإرترية غنية التعدُّد والرواء وواحدة المصبَ والمنبع في أبرز تجلياتها ، بما يبين المكوّن الثقافي الفريد لهذه البلاد التي تحتل موقعاً هاماً واستراتيجياً منذ العالم القديم حتى الزمن الحالي , بما جعلها محط أنظار وأطماع المستَعمِرين ، وهو ما يجعل الثقافة / الثقافات التي ينتمي إليها إنسان هذه الأرض متميَزة على كافةِ الصَعد والمقاييس , وهو ما تجلَّى في المُنتج الثقافي عبر تعدُّد لغاتِهِ وسماتِهِ ثرية الإيقاع والمضامينْ . رصد أوليْ : ............... هاجرتْ أقوامٌ مِنْ قبيلتي ( جعزاتْ) و(حبشاتْ) اليمنيتين بعد انهيار سدَ ( مأربْ) إلى المنطقة المسماة حالياً ( إرتريا)، حيثُ كانت تقطن هذه المنطقة الشعوبُ الكوشيَة والحاميَة ، ومِنْ ثمَّ النيليَة التي نزحتْ مِنْ ضفاف نهر النيل واستقرَّ بعضُها على ضفافِ نهر ( القاش) و(سيتيتْ) في الجغرافيا المسماة حالياً (إرتريا). هذا وقد تزاوجت الشعوب المهاجرة من جنوب الجزيرة العربية قبل قرابة العشرة آلاف عام مع الشعوب القاطنة في منطقة الهضبة والسهول المتاخمة لضفة ( بحر القلزم/ البحر الأحمر) والذي شقته براكين وزلازل لاحقاً ، بعد هجرة تلك الأقوام الساميَة إلى هذه المنطقة حاملة معها نسجها الثقافي الفريد المتمثل في لغةِ ( الجِئز) ، وهي إحدى اللغات القليلة المستخدمة في إفريقيا الآن ، ويتمُّ أداءُ الطقوس بها في الكنائس ويتعبَد بها الرهبانُ والراهباتُ في الأديرة ، وانتقلتْ كذلك إلى لغةِ تعبيرٍ لدى قطاعٍ واسعٍ ومهم من الشعب الإرتري ، حيث أضحتْ تحتلَ ركناً أساسياً في المشهد الثقافي الإرتري الآن ، وتفرعتْ عنها لغتا ( التقري / التقرينَة) ، وتعودُ منابع ( الجئِز) إلى قبيلة ( جعزاتْ) التي جاءتْ مِنْ جنوب الجزيرة العربية كما ذكرنا بعد انهيار السدَ في ذلك الزمن القديم. هذا وبالإضافة إلى ذلك قامتْ هذه الأقوام بنقل نظام المدرجات الزراعية إلى الهضبة الإرترية ، وذلك عدا عن الملامح التي تظهر جليَة في وجوه عددٍ كبيرٍ من أبناء البلاد ، بما يُري التمازج الفريد الذي وسم الجغرافيا الإرتريَة بالتعدَد العرقي والثراء الثقافي . وقد وفدتْ إلى إرتريا بعد ذاك العديدُ من الهجرات الجماعية والفردية بما ميَز إنسانُ هذه المنطقة بصفاتٍ تتبدَّى في استقبال الغريب واللاجيء على مرَ العهود والأزمنة , وهو مايدلَ عليه بشكلٍ جلي دخول المسيحيَة في القرن الثالث مِنْ ميلاد المسيح ( عليه السلام) ، وذلك عبر ميناء ( عدوليس) وعن طريق قسَ سوري اسمه ( فرمناطوس) ، ومِنْ ثمَّ انتشرت المسيحية في البلاد . وهناك شاهدٌ تلى ذلك وهو هجرة الصحابة إلى هذه الأرض , وكما قال الرسول الكريم محمد (ص) حينذاك :أنَّ هناك ملك لايُظلم عنده احد ، وهو ملك بحر نقاش ( أصحمه بن أبحر) وذلك سنة (615) للميلاد ، وأول مسجد بُني في الإسلام على الإطلاق وهو في (راس مِدر) وتعني ( رأس الأرض ومركزها) والذي يوجد الآن في ساحة ميناء مدينة ( مصوَع) ، وعن طريق ذات الميناء (عدوليس) والذي تقوم على أنقاضه اليوم قريتا( زولا وافتا) ، على بُعد 40 كلم إلى الجنوب من ميناء ( مصوَع) على ضفاف البحر الأحمر، وميناء (مصوّع) ذكره ( المسعودي) قبل ألف عام قائلاً : أنَّ كلمة ( باظع) على لسان أهالي المنطقة جاءتْ مِنْ ( باضع) وتعني (حمل البضائع ) باللغة العربية. وقد قام ببناء ميناء ( عدوليس) ( بطليموس الثاني) الإغريقي في القرن الثالث قبل الميلاد والإغريق هُم مَنْ اعطى إرتريا اسمها الحالي ( سينيوس إرتريوس) وتعني البحر الأحمر باللغة الإغريقية . وميناء ( عدوليس) هو أقدم ميناء في جنوب البحر الأحمر وكان نقطة وصل هامة في العالم القديم وهو ماذكره ( طرفة بن العبد) في معلقته قائلاً : عدولية أو من سفين ابن يامنٍ ———– يجورُ بها الملاح طوراً ويهتدي لتتوالى الهجراتُ بعد ذاك ومِنْ أهمها مطاردة العباسيين للأمويين واستقرار جزء منهم في جُزُر ( دهلك) التي تعني ( هذا هلك) تعبيراً عن تلك المطاردات والطبيعة الحارَة للجزر. وهناك آثارٌ وشواهدٌ تُنبيء عن حضاراتٍ عظيمة ظهرتْ ووسمتْ إنسان هذه الأرض بالعراقة والتاريخ الحافل ، مثل ( مَطَرا / بلو كلو/ قوحايتو/ رورا بقلا/ رورا حباب) والأديرة مثل ( دبر بيزن/ دبر سينا ) . هناك تقاطعات وتشابهات تتجلَى في نمط العيش والملبس والمأكل في الحياة الثقافيَة الإرتريَة عبر مختلف المجموعات اللغويّة ( بداويتْ / ساهو / تقري/ تقرينَة / بلين / رشايدة / نارا / كوناما/ عفر). ونجد أنَّ هذه المجموعات العرقية لديها سجلها الحافل مِنْ شعرٍ وغناءٍ ورقصٍ وهو مايسمُ الثقافة / الثقافات الإرتريَة بالثراء والتنوّع والغني اللامحدود وهو مامكَن الاستفادة في اكتشاف أرضيةٍ خصبة للانتقال إلى المكتوب مِنْ أدب وهو الطور الذي بدأتْ تدخله الثقافة / الثقافات الإرتريَة منذ زمن ليس باليسير وحاولتْ إعاقته الاستعمارات المتعاقبة ، والطاقة التي قام بتوجيهها هذا الشعب ضدَّ المستعمِر الذي أحرق الأخضر واليابس ، وهو ما احتلَ بدورهِ حيَزاً هاماً في الثقافة / الثقافات الإرتريَة وعبَّرتْ عنه الفنونُ قاطبة سواء عبر الأدب الشفاهي الذي يحتلَّ مساحة مقدرة في الواقع الإرتري، أو المكتوب على قلَته أو الأغنية أو الدراما بمختلف أنواعها والتي تشعبت الآن وأضحى الفيلم السينمائي يحتلَ قدراً كبيراً من اهتمام شريحة إرتريَة واسعة ، وذلك على الرغم من الطور الابتدائي الذي يمرُّ به ، ومايعانيه في غالبيتهِ من ضعفٍ في النصَ السينمائي وجانب الإخراج وبعض مشكلات التمويل ، ولكنه يظلُّ مُبشِراً بانطلاقةٍ مهمة وذلك بسبب إيلاء الحكومة الإرتريَة اهتماماً بهذا الجانب وتكوين أول لجنة تصنيف للفيلم الإرتري بما قد يساعد على النهوض الحتمي في هذا المجال ، ومحاولة بعث المسرح كمنطلق أساسي للفنون قاطبة . وتجلَى التعبيرُ كذلك عن حالة اللجوء والغربة في الفنَ الإرتري نطاقاً مُقدَّراً في المنتج الثقافي الإرتري . هذا ولعب الفنَ دوراً هاماً ومفصلياً في تجييش المشاعر الوطنيَة وتوحيد الطموحات والأهداف الإرتريَة صوب تحرير الأرض ومِنْ ثمَّ بناء الوطن والإنسان منذ التحرير وحرب الدفاع عن السيادة وحتى اللحظة الراهنة . ويرتكز المعطى الثقافي والفنَ الإرتري على مسألة الهويَة الإرتريَة ذات التفرُّد في المضامين والرؤى والخصوصية ضاربة الجذور والأعماق ، وربما من البديهي القول أنَّ المنتج الإرتري كان انتقاله إلى فسحة المكتوب وفق تعدَّد فضاءاته محكوماً بالواقع الاجتماعي والثقافي والسياسي الذي ألمحنا إلى جزءٍ منه في هذا المقال ، والذي تمثل في المستعمِر الذي حرم الشعب الإرتري مِنْ حقوقه في التعلَم والكتابة بلغاته الوطنيَة وقام بمحاولةِ فرضِ لغتهِ ونهجهِ وسلوكهِ المهيمن بما أصاب الأدب الإرتري بالضمور إلى حين استطاع انجاز استقلاله ومِنْ ثمَّ يقومُ الآن وفي ظلّ حراكٍ ظاهرٍ بالمضي في انتاجه الثقافي والفنّي بمختلف الوانه ولغاته وفي دأبٍ خالصٍ ، وذلك من اجل تقديم وجهٍ مشرقٍ لإرتريا الحرَّة المستقلَة والمضي إلى آفاق مِنْ مستوياتِ التعبير تستفيدُ من المنجز الإبداعي للعالم من حولنا وعبر أطرٍ جماليةٍ غنيَّة تليقُ بإنسانِ هذه الأرض وتأريخه وتضحياتِهِ وطموحه . وهناك أعمال وجهود لمثقفين وكُتَّاب إرتريين وغير إرتريين عبَّروا وتحسَّسوا تراكم الفعل الثقافي الإرتري بمختلف لغاتهِ وجوانبه ، سواء أدب أو سينما أو دراما أو إعلام وغيره مِنْ منتج وعبر استيفائِهِ لشروط الإبداع الإنساني سيعملُ على تقديم إرتريا للعالم بوجهها المشرق ، وهو ماتستحقه عبر نضالاتها الفريدة والعظيمة مِنْ أجل وجودها وحقها وسيادتها ، وهي تعملُ بدأبٍ في مختلف المناحي في سبيل تكريس مباديء السلام والتعايش والوئام والذي هو مِنْ أهم ملامح الثقافة / الثقافات الإرتريَّة في مختلف الأزمنة والحِقَبْ.
Comments
Post a Comment