A Torah scroll, on a synagogue alter, with Kippah and Talit. Oleg Ivanov – 123rf
?In the Torah, Is the Ger Ever a Convert
Prof. Ishay Rosen-Zvi
Some scholars see evidence for an early form of conversion in the requirement for a ger to be circumcised in order to bring a paschal offering (Exod 12:48). This requirement, however, is likely based on a connection between circumcision and the paschal offering as apotrapaic rituals. Instead, conversion as we know it is a rabbinic development.
Rabbinic Judaism has a category of people called “converts” or “proselytes,” i.e., people born not Jewish but who undergo a ritual process—immersion in a mikveh (ritual bath) and circumcision (for men)—that turns them into Jews. The term for such a person in rabbinic Judaism is ger (גר), a biblical term from which the rabbinic category ostensibly derives. But does the Torah have converts in mind?
The Torah’s Many Gerim
The Torah speaks many times about the ger (pl. gerim), a noun from the verb gur, “to dwell”; thus, the ger is literally “a dweller.” But defining exactly what kind of person the Torah means by this term is difficult, and assorted passages understand this term differently.
Israelites Living Among Non-Israelites
A number of verses describe the ger as a foreigner living among people of a different group. For example, Moses names his first son Gershom, because גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה, “I was a ger in a strange land [=שׁם, ‘there’]” (Exod 2:22, 18:3). Likewise, God warns Abraham that, גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם “your descendants will be ger(im) in a land that is not theirs” (Gen 15:13), and Deuteronomy explains that Israelites should not treat Egyptians with contempt because גֵר הָיִיתָ בְאַרְצוֹ “you were ger(im) in their land” (Deut 23:8).
Similarly, when Abraham wishes to buy a plot of land to bury Sarah, he says to the Hittites of Hebron:
בראשית כג:ד גֵּר וְתוֹשָׁב אָנֹכִי עִמָּכֶם תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת קֶבֶר עִמָּכֶם…
Gen 23:4 I am a ger and a toshav among you; sell me a burial site among you…
Here the term ger is coupled with toshav, meaning “resident,” in what seems to be a hendiadys, two words that convey one concept. Abraham is not a Hittite, but he lives among the Hittites and wishes to bury his dead in their territory.[1]
These examples refer to Israelites living as foreigners among other groups, but the Torah also uses the same term when discussing foreigners living among Israelites. When describing these non-Israelites, the term ger is likely used in more than one way.
Vulnerable Non-Israelites Living Among Israelites
In some cases, gerim are foreigners living on the land of an Israelite host, and therefore, vulnerable to predations. A number of laws, therefore, come to protect them. For example, Exodus’ Covenant Collection says:
שמות כג:ט וְגֵר לֹא תִלְחָץ וְאַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת נֶפֶשׁ הַגֵּר כִּי גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.
Exod 23:9 You shall not oppress a ger, for you know the feelings of the ger, having yourselves been gerim in the land of Egypt.
A few verses later, we are told that every seventh day should be a day of rest,
שמות כג:יב …לְמַעַן יָנוּחַ שׁוֹרְךָ וַחֲמֹרֶךָ וְיִנָּפֵשׁ בֶּן אֲמָתְךָ וְהַגֵּר.
Exod 23:12 …in order that your ox and your donkey may rest, and that your bondman and the ger may be refreshed.
Deuteronomy’s law of the tithe emphasizes the vulnerability of gerim and the need for Israelites to take care of them:
דברים כו:יב כִּי תְכַלֶּה לַעְשֵׂר אֶת כָּל מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ בַּשָּׁנָה הַשְּׁלִישִׁת שְׁנַת הַמַּעֲשֵׂר וְנָתַתָּה לַלֵּוִי לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה וְאָכְלוּ בִשְׁעָרֶיךָ וְשָׂבֵעוּ.
Deut 26:12 When you have set aside in full the tenth part of your yield—in the third year, the year of the tithe—and have given it to the Levite, the ger, the fatherless, and the widow, that they may eat their fill in your settlements.
This verse suggests that the ger was powerless, just like the fatherless and the widow.
Non-Israelites Equal to Israelites Under the Law
Other texts from the Torah emphasize the need for equal treatment of the ger, noting that the ger share obligations and rights with the natural citizen (אזרח). For example, a ger has a right to bring the paschal offering:
במדבר ט:יד וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַי־הֹוָה כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ.
Num 9:14 And when a ger who resides with you would offer a paschal sacrifice to YHWH, he must offer it in accordance with the rules and rites of the paschal sacrifice. There shall be one law for you, whether ger or citizen of the country.
The ger also has the right to bring gift offerings:
במדבר ט:יד וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַי־הֹוָה כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ.
Num 9:14 And when a ger who resides with you would offer a paschal sacrifice to YHWH, he must offer it in accordance with the rules and rites of the paschal sacrifice. There shall be one law for you, whether ger or citizen of the country.
The ger also has the right to bring gift offerings:
במדבר טו:יד וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר בְּתוֹכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַי־הֹוָה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה. טו:טו הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יְ־הֹוָה. טו:טז תּוֹרָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם.
Num 15:14 And when, throughout the ages, a ger who has taken up residence with you, or one who lives among you, would present a gift offering of pleasing odor to YHWH—as you do, so shall it be done by 15:15 the rest of the congregation. There shall be one law for you and for the residing ger; it shall be a law for all time throughout the ages. You and the ger shall be alike before YHWH; 15:16 the same ritual and the same rule shall apply to you and to the ger who resides among you.
Similarly, if the nation as a whole has unintentionally sinned, the priest’s chatat (sin or purification offering)[2] atones for all:
במדבר טו:כו וְנִסְלַח לְכָל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל הָעָם בִּשְׁגָגָה.
Num 15:26 The whole Israelite community and the ger residing among them shall be forgiven, for it happened to the entire people through error.
Moreover, gerim are sometimes subject to the same requirements and even punishments if they violate Israelite norms:
במדבר טו:כט הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה. טו:ל וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן הָאֶזְרָח וּמִן הַגֵּר אֶת יְ־הֹוָה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ.
Num 15:29 For the natural citizen among the Israelites and for the ger who resides among them—you shall have one ritual for anyone who acts in error. 15:30 But the person, be he natural citizen or ger, who acts defiantly reviles YHWH; that person shall be cut off from among his people.
In Leviticus (24:15–22), this principle of the ger receiving the same treatment as the natural citizen is applied explicitly to blasphemy as well as murder and the lex talionis more broadly. This image of the ger is very different than the one of a protected foreigner, who is clearly not like the Israelite.
Different Sources Different Ger
Contemporary critical scholarship has suggested an alternative model, namely, that the Pentateuch’s various sources have different understandings of what the place of foreigners among Israelites should be. The key difference, in this model, is between the Deuteronomic source on one hand, and the Priestly source on the other.
The Deuteronomic Ger
As noted above, the Deuteronomic texts imagine the ger as a foreigner living among Israelites. These gerim are vulnerable socially and economically and must, therefore, be assisted.[3] This is seen clearly in Deuteronomy’s tithe law (מעשר עני, “the tithe for the poor” in Rabbinic terminology),[4] which states:
דברים יד:כט וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְ־הֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה.
Then the Levite, who has no hereditary portion as you have, and the ger, the fatherless, and the widow in your settlements shall come and eat their fill, so that YHWH your God may bless you in all the enterprises you undertake.
The ger, here and throughout Deuteronomy, appears alongside the orphan and the widow (and sometimes also the Levite, who in Deuteronomy is a landless downtrodden individual), as those the Israelite must care for and is responsible to (Deut 10:18; 14:29; 16:11; 24:14, 17, 19, 20).[5] The ger is not an Israelite, but he lives “within your gates,” a client wholly dependent on his Israelite patron, just as widows and orphans are.[6] But Deuteronomy does include the ger in the covenant established with the entire nation (Deut 29:10, 31:12), implying that he has a mixed status.
The Priestly Ger
The Priestly and Holiness legislation’s presentation of the ger is different. As noted above, instead of presenting gerim as vulnerable charity cases, P and H state consistently that the ger should be treated like any natural citizen in matters of commandments.[7] It is in these sources that we find the refrain חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ, “one law for you, for the ger and the citizen of the land,” or similar expressions.[8]
Some scholars argue that the difference between D and P reflects a social transformation between the Deuteronomistic and the Priestly societies, pointing to the fact that most Pentateuchal scholars believe the Priestly and Holiness sources to be the latest. In the society envisioned by Deuteronomy, the ger was akin to a poor serf living on the land of wealthy Israelite or Judahite proprietors. The Priestly ger, however, has a status almost equal to that of the native-born Israelite or Judahite citizen, as a result of the rise of a new class of wealthy immigrants who arrived in the period of Persian occupation.[9]
Other scholars have argued for an evolution of the ger’s religious status from tolerated stranger to the convert familiar from rabbinic Judaism (which we will explore below), or something approaching this. They too support this trajectory by noting that the Priestly sources are generally dated to the Second Temple period, and thus closer in proximity to rabbinic Judaism.[10]
For example, Kenton Sparks of Eastern University calls the Prieslty ger an “assimilating ger” as well as a “proselyte”[11] while Reinhard Achenbach, of the University of Muenster, speaks about “religious integration.”[12] Sparks further argues that the Holiness Code invented the distinction between ger and toshav in order to distinguish between the old alien resident (toshav) and the new proselyte (ger), thus between social and religious integration.
Eating the Pesach: The Test Case
To substantiate the claim that the Priestly ger is an actual convert, these scholars point to the Priestly treatment of the ger who wishes to eat from the paschal sacrifice in Exodus:
שמות יב:מג וַיֹּאמֶר יְ־הֹוָה אֶל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל בֶּן נֵכָר לֹא יֹאכַל בּוֹ. יב:מד וְכָל עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתוֹ אָז יֹאכַל בּוֹ. יב:מה תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא יֹאכַל בּוֹ… יב:מז כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אֹתוֹ. יב:מח וְכִי יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַי־הֹוָה הִמּוֹל לוֹ כָל זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ. יב:מט תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם.
Exod 12:43 YHWH said to Moses and Aaron: This is the law of the paschal offering: No foreigner shall eat of it. 12:44 But any slave a man has bought may eat of it once he has been circumcised. 12:45 No bound or hired laborer shall eat of it… 12:47 The whole community of Israel shall offer it. 12:48 If a ger who dwells with you would offer the paschal sacrifice to YHWH, all his males must be circumcised; then he shall be admitted to offer it; he shall then be as a citizen of the country. But no uncircumcised person may eat of it. 12:49 There shall be one law for the citizen and for the stranger who dwells among you.
These scholars suggest that, according to this text, although a regular foreigner (נכר) may not offer the paschal sacrifice, if foreigners living among Israelites wish to do so, they must convert by being circumcised, making themselves like the natural citizens of the land. And thus, according to this reading, the law of the paschal sacrifice demonstrates that in P, a ger is a circumcised proselyte, a convert.
I do not, however, believe this to be the correct reading of the text. The circumcised ger does not become a citizen, but is rather treated “as a citizen” (כְּאֶזְרַח) just as is the case with the other equation clauses above. It would thus appear that the requirement to circumcise is unique to Passover; no similar requirement is recorded regarding any other commandment.
Significantly, this requirement is not restricted to the ger, but also to the uncircumcised Israelite, as “no uncircumcised person may eat of it.”[13] In other words, a special feature of the paschal lamb according to this legislation is that it may only be eaten by someone circumcised.
The circumcision of a foreign resident does not make the ger into an Israelite any more than the circumcision of the uncircumcised Israelite does; certainly, the Israelite is an Israelite even if uncircumcised. Thus, the message of the text is that among those who are permitted to eat from the paschal sacrifice—a group which excludes foreigners (נכר) but includes both natural citizens and gerim—the uncircumcised are excluded.[14]
This same connection between the paschal offering and circumcision also appears in Joshua, who circumcises the Israelites before they offer the Pesach (Josh 5:2–10).[15]
Blood as Protection for Passover and Circumcision
The special linkage of the Paschal offering to circumcision may be related to the apotropaic nature of both commandments – both are related to blood as a form of protection.[16]
There are still remnants to this conceptualization in rabbinic literature.[17] Thus, the Tannaitic Midrash combines the two commandments of Exodus 12, the Paschal lamb and the circumcision as the merits that made the Israelites worthy of redemption (Mekhilta of R. Yishmael; Pisḥa 5, Trans. Lauterbach, vol. I, p. 24):
נתן להם הקב״ה שתי מצות דם פסח ודם מילה שיתעסקו בם כדי שיגאלו.
Therefore the Holy One, blessed be He, assigned them two duties, the duty of the paschal sacrifice and the duty of circumcision, which they should perform so as to be worthy of redemption.
This may help explain why the paschal lamb, of all the commandments, requires that its participants, whether Israelite or not, must be circumcised.
LXX: Two Types of Gerim
If even the Priestly texts do not understand ger as convert, when and how did this understanding of the biblical text evolve? To answer this question, we must recall that, unlike contemporary Bible scholars who tend to explain contradictory concepts in the Torah by assuming multiple sources, the ancient sages read the Torah as one consistent document. As such, it should have one systematic view of what the status of foreigners living among Israelites should be. And yet, as noted above, the Torah presents more than one picture of the ger.
The earliest source we have to take up the problem of why the Torah uses the term ger in more than one sense is the Greek Septuagint (LXX), which uses two different terms to translate ger depending on context:
Paroikos (πάροικος)—The standard Greek word for “neighbor,” literally “living near.” LXX uses it in the sense of foreigners living outside their own country among another group, i.e., “neighbors who are not the same.” It is the standard translation for ger when the term refers to Israelites living among foreigners, but is only rarely used for ger in reference to foreigners living among Israelites; it is, instead, the preferred translation of toshav, “sojourner” in such cases (Exod 12:45, Lev 22:10, 25:6, 23).[18]
Proselytos (προσήλυτος)—A Jewish-Greek[19] term for a ger that literally means “one who has arrived,” likely implying more than just “living among,” but “joining.” LXX uses this term for the vast majority of cases when ger refers to an outsider living among Israelites.[20]
The Ger in Deuteronomy Who Eats Carrion
Although LXX avoided using paroikos for a ger living among Israelites, in some cases the translators felt they had no choice. An example from Deuteronomy is telling:
דברים יד:כא לֹא תֹאכְלוּ כָל נְבֵלָה לַגֵּר אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ תִּתְּנֶנָּה וַאֲכָלָהּ אוֹ מָכֹר לְנָכְרִי כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַי־הֹוָה אֱלֹהֶיךָ
Deut 14:21 You shall not eat anything that has died a natural death; give it to the ger (LXX: paroikos) in your community to eat, or you may sell it to a foreigner. For you are a people consecrated to YHWH your God.
The position of the ger here is liminal. On one hand, the ger is explicitly marked as different from the Israelites who may not eat carrion. On the other hand, the ger is distinguished from the nochri, i.e., the outsider, in that the ger is to be given the meat for free, while the outsider is to be charged; that is, the Israelite has social responsibility for the ger, but not for the nochri.
We may deduce from the fact that the LXX translates ger here as paroikos that the translators use this term for foreigners who live among another group as a separate community, whether it is Israelites among foreigners or foreigners among Israelites. In contrast, proselytos refers to foreigners who live among Israelites and join the community and share its commandments. This is why the same rules apply to gerim and natural citizens, because they are one legal community.
In short, LXX understands what scholars call the Priestly ger as someone who has joined the Jews and is obligated to keep Jewish law, and extends this definition to as many (non-Priestly) passages about gerim that can sustain it.[21]
The Proselytos and the Convert
It is natural to assume that LXX’s proselytos is coterminous with the Rabbinic Judaism’s convert. In fact, the Greek proselytos (via Latin) is the source of the English word proselyte. But the matter is not so simple, and we must be wary of anachronistically translating ger as “convert” in the LXX because of how the rabbis eventually understood the term ger.[22]
In fact, during the Second Temple period, becoming a Jew did not involve crossing the sharp, binary gentile/Jew divide through a specific, legislated, instantaneous ritual that transformed the gentile into the Jew. Instead, as Shaye Cohen meticulously shows, during this period there is a continuum, rather than a dichotomy, between various levels of identifying with and as Jews.[23]
Even Josephus, at the end of the first century C.E., is still aware of this continuum, and does not describe a specific conversion ritual, but rather the coexistence of different models to becoming a Jew, as we see from his discussion of the conversion of King Izates of Adiabene.[24] The rabbis, however, put an end to this fluidity of identity and ritual.
Introducing the Rabbinic Ger
The rabbis divide the references to ger in the Torah in the same way as the LXX did hundreds of years earlier:
גר תושב (ger toshav)—meaning “the ger who is a sojourner,” this refers to a gentile who remains a gentile, but lives under Jewish sovereignty and fulfills some commandments.
גר שנתגייר (ger she-nitgayyer)—meaning, “the ger who has converted,” this refers to a gentile who undergoes circumcision (if male) and ritual immersion (both male and female) and thereby becomes a Jew. This category is also referred to as גר צדק (ger tzedek), meaning “a righteous ger.”
On the face of it, the division of sojourner vs. convert seems the same as LXX’s division between paroikos and proselytos. Like the LXX, the rabbis understand the vast majority of the Torah references to a ger living among Israelites as referring to those who join the community and reserved the term גר תושב only for those cases which cannot be read as referring to a convert.
As for LXX, the classic example of such an exception was the verse in Deuteronomy about giving a carcass to a ger.[25] In fact, the rabbis sometimes use this verse as a distinguishing mark of the ger who is not a real proselyte, calling him גר אוכל נבלות, “a carcass eating ger.”[26]
And yet, the distinction between the types of gerim in rabbinic literature is sharper than anything we find in Second Temple literature. The gradations of Jewishness possible in Second Temple times for the proselytos who wishes to join the Jewish people was erased in rabbinic literature and replaced with ritual conversion.
The rabbinic view does demonstrate some continuity with Second Temple practices, since we learn from certain Second Temple sources how males who wanted to become Jews to the fullest extent underwent circumcision. Yet, the rabbis preserved only this most extreme option of full integration.
For the rabbis, a convert is someone who becomes fully Jewish. In their view, ethnic identity is for the most part, binary: a person is either a gentile or a Jew.[27] An individual changes from the former to the latter through rituals of conversion, namely immersion, plus, for men, circumcision.
The Rabbinic Conversion Revolution
The transformation of the ger into a convert and the consequent marginalization of the sojourner in rabbinic literature is part of a broader move of eradication of the intermediate positions in the Jewish-gentile continuum. Even if it is built upon the Second Temple reality that outsiders can join Jews to various degrees, the rabbinic systematic transformation of biblical gerim into full-blown converts is revolutionary.
While Second Temple Judaism still allowed for gradations of Jewishness, the rabbis created a fully binary model of a Jew vs. gentile.[28] In so doing, the rabbis standardized the position of the proselytos, turning the ger into a full Jew, and legislating the rituals required in order to accomplish this transformation.
Thus, for the rabbis, the gentile who circumcised himself to eat of the paschal lamb was a full-fledged Jew, who had the responsibility to observe all the mitzvot (commandments) that were incumbent on Jews, rather than a foreigner who had to go through a particular ritual just to eat from the sacrifice, as the Bible envisions it. The biblical ger, who lives among the Israelites and thus may eat the paschal lamb with them, was transformed by the rabbis into a full convert, in accordance with their new, comprehensive binary structure.[29]
___________________
Prof. Ishay Rosen-Zvi is Professor of Rabbinic Literature in the department of Jewish Philosophy and Talmud at Tel-Aviv University, and a research fellow at the Shalom Hartman Institute’s Kogod Center. He holds a Ph.D. in rabbinic literature from Tel-Aviv University and was elected to the Israel Young Academy of Sciences in 2013. Among his many publications are Demonic Desires: Yetzer Haraand the Problem of Evil in Late Antiquity (2011); Body and Soul in Ancient Judaism (2012); and Goy: Israel’s Others and the Birth of the Gentile (2018, with Adi Ophir).
في التوراة ، هل سبق أن تحول جير؟
البروفيسور إيشاي روزين تسفي
يرى بعض العلماء أدلة على وجود شكل مبكر من التحويل في شرط أن يتم ختان ger من أجل تقديم عرض paschal (Exod 12:48). هذا الشرط ، على الأرجح ، يعتمد على وجود علاقة بين الختان والباشل كطقوس apotrapaic. بدلا من ذلك ، التحويل كما نعلم أنه تطور حاخامي.
اليهودية الحاخامية لديها فئة من الناس يُطلق عليهم "المتحولون" أو "المتحولون" ، أي الأشخاص المولودين ليسوا يهودًا ولكن الذين يخضعون لعملية طقسية - الانغماس في الميكف (حمام الطقوس) والختان (للرجال) - الذي يحولهم إلى يهود. عبارة عن مثل هذا الشخص في الحاخامية اليهودية هو الالماني (גר)، وهو مصطلح الكتاب المقدس والتي من فئة الحاخامية يستمد ظاهريا. لكن هل يحول التوراة في الاعتبار؟
التوراة كثير جريم
التوراة تتحدث عدة مرات عن ger (pl. gerim) ، اسم من الفعل gur ، "للمساكن" ؛ وبالتالي ، فإن ger حرفيًا "ساكن". لكن تحديد نوع الشخص بالضبط الذي تعنيه التوراة بهذا المصطلح أمر صعب ، والمقاطع المتنوعة تفهم هذا المصطلح بطريقة مختلفة.
الإسرائيليون الذين يعيشون بين غير الإسرائيليين
يصف عدد من الآيات ger بأنه أجنبي يعيش بين أشخاص من مجموعة مختلفة. على سبيل المثال، أسماء موسى ابنه الأول جرشوم، لأن גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה، "أنا كنت الالماني في أرض غريبة [= שׁם، 'هناك']" (خر 2:22، 18: 3). وبالمثل، يحذر الله إبراهيم أن גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם "سوف نسلك سيكون الالماني (ايم) في أرض ليست لهم" (تك 15:13)، وسفر التثنية يوضح أن إسرائيل يجب أن لا تعامل المصريين مع ازدراء بسبب גֵר הָיִיתָ בְאַרְצוֹ "كنت الالماني (ايم) في أرضهم" (تث 23: 8).
وبالمثل ، عندما يرغب إبراهيم في شراء قطعة أرض لدفن سارة ، يقول للحثيين في الخليل:
בראשית כג: ד גֵּר וְתוֹשָׁב אָנֹכִי עִמָּכֶם תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת קֶבֶר עִמָּכֶם ...
Gen 23: 4 انا جر وعليكم. بيع لي موقع دفن بينكم ...
هنا يقترن المصطلح ger بـ toshav ، بمعنى "مقيم" ، فيما يبدو أنه هنديس ، كلمتين تنقلان مفهومًا واحدًا. إبراهيم ليس من الحثيين ، لكنه يعيش بين الحثيين ويود أن يدفن موتاه في أراضيهم. [1]
تشير هذه الأمثلة إلى الإسرائيليين الذين يعيشون كأجانب بين مجموعات أخرى ، لكن التوراة تستخدم المصطلح نفسه عند مناقشة الأجانب الذين يعيشون بين الإسرائيليين. عند وصف هؤلاء غير الإسرائيليين ، من المرجح أن يستخدم مصطلح ger بأكثر من طريقة.
الضعفاء غير الإسرائيليين الذين يعيشون بين الإسرائيليين
في بعض الحالات ، يعتبر gerim أجانب يعيشون على أرض مضيف إسرائيلي ، وبالتالي ، يكونون عرضة للحيوانات المفترسة. لذلك يأتي عدد من القوانين لحمايتها. على سبيل المثال ، تقول مجموعة Exodus ’Charter:
שמות כג: ט וְגֵר לֹא תִלְחָץ וְאַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת נֶפֶשׁ הַגֵּר כִּי גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.
Exod 23: 9 9 لا تضطهد البنت لانك تعرف مشاعر البنت اذ انفسكم كانت في ارض مصر.
بعد بضعة آيات ، قيل لنا أن كل يوم سابع يجب أن يكون يوم راحة ،
שמות כג: יב ... לְמַעַן יָנוּחַ שׁוֹרְךָ וַחֲמֹרֶךָ וְיִנָּפֵשׁ בֶּן אֲמָתְךָ וְהַגֵּר.
Exod 23:12 ... حتى يستريح الثور والحمير الخاص بك ، وقد يتم تحديث وكيلك و ger.
يشدد قانون سفر التثنية في العشر على ضعف gerim وضرورة أن يعتني بهم الإسرائيليون:
مشاهدة النسخة كاملة: الصفحة الرئيسية
سفر التثنية ٢٦:١٢ عندما تضع جانبا كاملا الجزء العاشر من العائد الخاص بك - في السنة الثالثة ، سنة العشر - وأعطيتها لللاوي ، واليت ، والأب ، والأرملة ، قد أكل ملء بهم في المستوطنات الخاصة بك.
تشير هذه الآية إلى أن ger كانت عاجزة ، تمامًا مثل الأبوة والأرملة.
غير الإسرائيليين متساوون مع الإسرائيليين بموجب القانون
نصوص أخرى من التوراة تؤكد على ضرورة المساواة في المعاملة من الالماني، مشيرا الى ان الالماني التزامات حصة والحقوق مع المواطن الطبيعية (אזרח). على سبيل المثال ، يحق لـ ger إحضار عرض paschal:
במדבר ט: יד וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַי-הֹוָה כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ.
Num 9:14 وعندما يقدم ger الذي يقيم معك تضحية فاشية إلى YHWH ، يجب عليه تقديمها وفقًا لقواعد وطقوس التضحية الفاضلة. يجب أن يكون هناك قانون واحد لك ، سواء ger أو مواطن من البلاد.
لدى ger أيضًا الحق في تقديم عروض الهدايا:
במדבר ט: יד וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַי-הֹוָה כְּחֻקַּת הַפֶּסַח וּכְמִשְׁפָּטוֹ כֵּן יַעֲשֶׂה חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ.
Num 9:14 وعندما يقدم ger الذي يقيم معك تضحية فاشية إلى YHWH ، يجب عليه تقديمها وفقًا لقواعد وطقوس التضحية الفاضلة. يجب أن يكون هناك قانون واحد لك ، سواء ger أو مواطن من البلاد.
لدى ger أيضًا الحق في تقديم عروض الهدايا:
במדבר טו: יד וְכִי יָגוּר אִתְּכֶם גֵּר אוֹ אֲשֶׁר בְּתוֹכְכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם וְעָשָׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַי-הֹוָה כַּאֲשֶׁר תַּעֲשׂוּ כֵּן יַעֲשֶׂה. טו: טו הַקָּהָל חֻקָּה אַחַת לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּכֶם כַּגֵּר יִהְיֶה לִפְנֵי יְ-הֹוָה. טו: טז תּוֹרָה אַחַת וּמִשְׁפָּט אֶחָד יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר הַגָּר אִתְּכֶם.
Num 15:14 ومتى ، على مر العصور ، سيقدم ger الذي أقام معك ، أو الشخص الذي يعيش بينك ، هدية تقدم برائحة سعيدة لـ YHWH - كما تفعل ، وسيتم ذلك بحلول 15 عامًا : 15 بقية الجماعة. يجب أن يكون هناك قانون واحد لك وللغرب المقيمين ؛ يجب أن يكون قانونًا في كل العصور على مر العصور. يجب أن تكون أنت و ger متماثلين قبل YHWH ؛ 15:16 تنطبق نفس الطقوس ونفس القاعدة عليك وعلى الجير الذي يقيم بينكما.
وبالمثل ، إذا أخطأت الأمة ككل عن غير قصد ، فإن خطاب الكاهن (الخطيئة أو التطهير) [2] يكفر للجميع:
במדבר טו: כו וְנִסְלַח לְכָל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכָל הָעָם בִּשְׁגָגָה.
Num 15:26 يجب الغفران عن الجالية الإسرائيلية بأكملها والأقوياء المقيمين فيها ، لأنه حدث لكل الناس عن طريق الخطأ.
علاوة على ذلك ، يخضع gerim أحيانًا لنفس المتطلبات وحتى للعقوبات إذا انتهكت القواعد الإسرائيلية:
במדבר טו: כט הָאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה. טו: ל וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה בְּיָד רָמָה מִן הָאֶזְרָח וּמִן הַגֵּר אֶת יְ-הֹוָה הוּא מְגַדֵּף וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִקֶּרֶב עַמָּהּ.
Num 15:29 بالنسبة للمواطن الطبيعي بين بني إسرائيل ومن أجل ger الذي يقيم بينهم - سيكون لديك طقوس واحدة لأي شخص يتصرف عن طريق الخطأ. 15:30 لكن الشخص ، سواء كان مواطناً طبيعياً أو غير طبيعي ، الذي يتصرف بتحد يهين يهوه ؛ يجب قطع هذا الشخص من بين قومه.
في سفر اللاويين (24: 15-22) ، يتم تطبيق مبدأ ger الذي يتلقى نفس المعاملة التي يتمتع بها المواطن الطبيعي بشكل صريح على التجديف بالإضافة إلى القتل وعلى lex talionis على نطاق أوسع. تختلف صورة ger هذه عن صورة أجنبي محمي ، من الواضح أنه ليس مثل إسرائيل.
مصادر مختلفة
لقد اقترحت المنحة النقدية المعاصرة نموذجًا بديلاً ، ألا وهو أن تكون لمصادر البنتاغوت المختلفة مفاهيم مختلفة لما يجب أن يكون عليه مكان الأجانب بين الإسرائيليين. الفرق الرئيسي ، في هذا النموذج ، هو بين مصدر التثنية من جهة ، والمصدر الكهنوتي من ناحية أخرى.
جير التثنية
كما ذُكر أعلاه ، فإن النصوص التثنية تتخيل أن أجنبي يعيش بين الإسرائيليين. هذه الفئات الضعيفة اجتماعيًا واقتصاديًا ، وبالتالي يجب مساعدتها. [3] ويعتبر هذا بوضوح في القانون العشر سفر التثنية في (מעשר עני، "العشر للفقراء" في المصطلحات رباني)، [4] التي تنص على:
דברים יד: כט וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה עִמָּךְ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְ-הֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה.
عندئذٍ يأتي اللاوي ، الذي ليس له جزء وراثي كما لديك ، واليورو ، الذي لا يعرف الأب ، والأرملة في مستوطناتك ويأكلون عبواتهم ، لكي يبارككم الرب إلهكم في جميع الشركات التي تقومون بها.
يظهر ger ، هنا وفي جميع أنحاء سفر التثنية ، جنبًا إلى جنب مع الأيتام والأرملة (وأحيانًا أيضًا اللاوي ، الذي في التثنية هو فرد لا يملك أرضًا مضطهد) ، مثل هؤلاء الذين يجب على الإسرائيليين أن يهتموا به ويكونوا مسؤولين عنه (سفر التثنية 10: 18 ؛ 14) : 29 ؛ 16:11 ؛ 24:14 ، 17 ، 19 ، 20). [5] إن ger ليس إسرائيليًا ، لكنه يعيش "داخل بواباتك" ، وهو عميل يعتمد كليا على راعيه الإسرائيلي ، تمامًا كما هي حال الأرامل والأيتام. [6] لكن سفر التثنية يشمل فعلاً في العهد الذي أقيم مع الأمة بأكملها (سفر التثنية 29: 10 ، 31: 12) ، مما يعني ضمناً أنه يتمتع بمكانة مختلطة.
جير بريسلي
عرض تشريع الكهنة والقداسة للجير مختلف. كما ذكر أعلاه ، بدلاً من تقديم gerim كحالات خيرية ضعيفة ، تنص P و H باستمرار على أنه يجب معاملة ger مثل أي مواطن طبيعي في مسائل الوصايا. [7] وفي هذه المصادر أن نجد الامتناع חֻקָּה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם וְלַגֵּר וּלְאֶזְרַח הָאָרֶץ، "قانون واحد بالنسبة لك، لالالماني والمواطن من الأرض"، أو تعبيرات مماثلة. [8]
يجادل بعض العلماء أن الفرق بين D و P يعكس تحولًا اجتماعيًا بين مجتمعي التثنية و الكهنوتية ، مشيرين إلى حقيقة أن معظم علماء البنتاوثلوك يؤمنون بأن مصادر الكهنوت والقداسة هي الأحدث. في المجتمع الذي يتصوره سفر التثنية ، كان الجير يشبه القنان الفقراء الذين يعيشون على أرض أصحاب الأثرياء من إسرائيل أو اليهود. ومع ذلك ، يتمتع الكهنوت بوضعية مساوية تقريبًا لمكانة مواطن إسرائيلي أو يهودي من مواليد البلاد ، نتيجة لظهور فئة جديدة من المهاجرين الأثرياء الذين وصلوا في فترة الاحتلال الفارسي. [9]
جادل علماء آخرون لتطور الوضع الديني لجير من شخص غريب متسامح إلى مألوف من اليهودية الحاخامية (التي سوف نستكشفها أدناه) ، أو شيء ما يقترب من ذلك. هم أيضًا يدعمون هذا المسار من خلال الإشارة إلى أن المصادر الكهنوتية مؤرخة عمومًا في فترة الهيكل الثاني ، وبالتالي فهي أقرب إلى اليهودية الحاخامية. [10]
على سبيل المثال ، يصف كنتون سباركس من الجامعة الشرقية بريسلي جير بأنه "ger استيعاب" وكذلك "التبشير" [11] في حين يتحدث راينهارد آشنباخ ، من جامعة مونستر ، عن "التكامل الديني". [12] أن قانون القداسة قد اخترع التمييز بين ger و toshav من أجل التمييز بين المقيم الأجنبي القديم (toshav) و proselyte (ger) الجديد ، وبالتالي بين الاندماج الاجتماعي والديني.
تناول Pesach: حالة الاختبار
لإثبات الادعاء القائل بأن القس بريسلي هو تحويل فعلي ، يشير هؤلاء العلماء إلى المعاملة الكهنوتية للحيوان الذي يرغب في تناول الطعام من التضحية الفاشية في الخروج:
שמות יב: מג וַיֹּאמֶר יְ-הֹוָה אֶל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל בֶּן נֵכָר לֹא יֹאכַל בּוֹ. יב: מד וְכָל עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתוֹ אָז יֹאכַל בּוֹ. יב: מה תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא יֹאכַל בּוֹ ... יב: מז כָּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אֹתוֹ. יב: מח וְכִי יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַי-הֹוָה הִמּוֹל לוֹ כָל זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ. יב: מט תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם.
Exod 12:43 قال يهوه لموسى وهرون: هذا شريعة الذبيحة الفاشلة. لا ياكل منه اجنبي. 12:44 ولكن أي عبد قد اشترى رجل قد يأكل منه بمجرد ختانه. 12:45 لا يأكل منه أي عامل مقيد أو مستأجر. 12:47 يجب على مجتمع إسرائيل بأكمله أن يعرضه. 12:48 إذا قام أحد ger الذي يسكن معك بتقديم التضحية الفاشلة إلى YHWH ، فيجب ختان جميع ذكوره ؛ فيُقبَل عرضه ؛ هو يكون بعد ذلك كمواطن للبلد. لكن لا يجوز لأي شخص غير مختون أن يأكل منه. 12:49 يجب أن يكون هناك قانون واحد للمواطن وللغريب الذي يسكن بينكم.
ويشير هؤلاء العلماء أنه وفقا لهذا النص، على الرغم من أجنبي منتظم (נכר) قد لا توفر تضحيه عيد الفصح، إذا كان الأجانب الذين يعيشون بين إسرائيل ترغب في القيام بذلك، يجب تحويل من قبل الخضوع للختان، مما يجعل أنفسهم مثل المواطنين الطبيعي للأرض . وبالتالي ، وفقًا لهذه القراءة ، يُظهر قانون التضحية الفاشية أنه في P ، فإن ger هو مُختون مُختون ، مُحوِّل.
ومع ذلك ، لا أعتقد أن هذا هو القراءة الصحيحة للنص. والالماني الختان لا يصبح مواطنا، ولكن بدلا تعامل "كمواطن" (כְּאֶזְרַח) تماما كما هو الحال مع بنود المعادلة الأخرى المذكورة أعلاه. وهكذا يبدو أن شرط الختان فريد بالنسبة لعيد الفصح. يتم تسجيل أي شرط مماثل فيما يتعلق بأي وصية أخرى.
إلى حد كبير ، لا يقتصر هذا الشرط على ger ، ولكن أيضًا على الإسرائيليين غير المختونين ، حيث "لا يجوز لأي شخص غير مختون أن يأكل منه". [13] وبعبارة أخرى ، هناك سمة خاصة للحمل الباشي وفقًا لهذا التشريع هو أنه لا يجوز إلا أن تأكل من قبل شخص ختان.
لا يجعل ختان المقيم الأجنبي الجير إلى إسرائيلي أكثر من ختان الإسرائيلي المختون ؛ بالتأكيد ، إسرائيل هو إسرائيلي حتى لو كان غير مختون. وهكذا، فإن رسالة من النص هو أن من بين أولئك الذين يسمح لهم أكل من عيد الفصح التضحية مجموعة الذي لا يشمل الأجانب (נכר) بل يشمل كل من المواطنين الطبيعي ويتم استبعاد gerim-الغلف. [14]
تظهر هذه العلاقة نفسها بين الذبيحة الفاضلة والختان في يشوع ، الذي يختن بني إسرائيل قبل أن يعرضوا الباشا (يوش 5: 2-10). [15]
الدم كحماية لعيد الفصح والختان
قد تكون الصلة الخاصة بين عرض باشال بالختان مرتبطة بالطبيعة اللاوثرية لكلتا الوصيتين - كلاهما يرتبط بالدم كشكل من أشكال الحماية. [16]
لا يزال هناك بقايا لهذا التصور في الأدب الحاخامي. [17] وهكذا ، يجمع مدرايت تانييتيك بين وصيتي خروج 12 ، خروف الفصح والختان باعتبارهما من المزايا التي جعلت الإسرائيليين يستحقون الخلاص (Mekhilta of R. Yishmael ؛ Pisḥa 5 ، Trans. Lauterbach ، المجلد 24 ، الصفحة 24). ):
נתן להם הקב"ה שתי מצות דם פסח ודם מילה שיתעסקו בם כדי שיגאלו.
لذلك ، قدَّس القدوس ، المبارك هو ، واجبين ، واجب التضحية الفاشية وواجب الختان ، الذي يجب عليهما القيام بهما حتى يكونا مستحقين للخلاص.
قد يساعد هذا في توضيح السبب وراء حاجة خروف الفاشية ، من كل الوصايا ، إلى ختان المشاركين ، سواء كانوا إسرائيليين أم لا ،.
LXX: نوعان من Gerim
إذا كانت النصوص الكهنوتية حتى لا تفهم ger كمتحول ، متى وكيف تطور هذا الفهم للنص التوراتي؟ للإجابة على هذا السؤال ، يجب أن نتذكر أنه على عكس علماء الكتاب المقدس المعاصرين الذين يميلون إلى شرح المفاهيم المتناقضة في التوراة من خلال افتراض مصادر متعددة ، فإن الحكماء القدماء يقرؤون التوراة كوثيقة واحدة متسقة. على هذا النحو ، ينبغي أن يكون لها رؤية منهجية واحدة لما ينبغي أن يكون عليه وضع الأجانب الذين يعيشون بين الإسرائيليين. ومع ذلك ، كما هو مذكور أعلاه ، فإن التوراة تقدم أكثر من صورة لجير.
إن المصدر الأول الذي يتعين علينا تناوله هو سبب استخدام التوراة للكلمة ger بأكثر من معنى ، هي السبعينية اليونانية (LXX) ، التي تستخدم مصطلحين مختلفين لترجمة ger وفقًا للسياق:
Paroikos (πάροικος) - الكلمة اليونانية المعيارية لكلمة "جار" ، حرفيًا "تعيش بالقرب". LXX تستخدمها بمعنى الأجانب الذين يعيشون خارج بلدهم بين مجموعة أخرى ، أي "الجيران الذين ليسوا متماثلين". الترجمة المعيارية لـ ger عندما يشير المصطلح إلى الإسرائيليين الذين يعيشون بين الأجانب ، ولكن نادراً ما يستخدمون فقط في ger في إشارة إلى الأجانب الذين يعيشون بين الإسرائيليين ؛ إنها ، بدلاً من ذلك ، الترجمة المفضلة لـ toshav ، "sojourner" في مثل هذه الحالات (Exod 12:45، Lev 22:10 ، 25: 6 ، 23). [18]
Proselytos (προσήλυτος) - مصطلح يهودي-يوناني [19] لفظة تعني حرفيًا "الشخص الذي وصل" ، ومن المحتمل أن تعني أكثر من مجرد "العيش بين" ، ولكن "الانضمام". يستخدم LXX هذا المصطلح بالنسبة للغالبية العظمى من الحالات التي يشير فيها ger إلى شخص غريب يعيش بين الإسرائيليين. [20]
جير في سفر التثنية الذي يأكل كاريون
على الرغم من أن LXX تجنبت استخدام paroikos لقمة العيش بين الإسرائيليين ، في بعض الحالات شعر المترجمون أنه ليس لديهم خيار. مثال من سفر التثنية يقول:
דברים יד: כא לֹא תֹאכְלוּ כָל נְבֵלָה לַגֵּר אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ תִּתְּנֶנָּה וַאֲכָלָהּ אוֹ מָכֹר לְנָכְרִי כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַי-הֹוָה אֱלֹהֶיךָ
تثنية 14:21 لا تأكل أي شيء قد مات موت طبيعي. أعطه إلى ger (LXX: paroikos) في مجتمعك لتناول الطعام ، أو يمكنك بيعه إلى أجنبي. لأنك شعب مكرس ليهوه إلهك.
موقف ger هنا liminal. من ناحية ، يتم تمييز ger بشكل واضح على أنه مختلف عن بني إسرائيل الذين قد لا يأكلون الجليون. من ناحية أخرى ، يتم تمييز ger من nochri ، أي من الخارج ، حيث يتم إعطاء ger اللحوم مجانًا ، بينما يتم توجيه الاتهام إلى الخارج ؛ وهذا هو ، فإن إسرائيل تتحمل المسؤولية الاجتماعية عن ger ، ولكن ليس لل nochri.
قد نستنتج من حقيقة أن LXX يترجم ger هنا على أنها paroikos أن المترجمين يستخدمون هذا المصطلح للأجانب الذين يعيشون بين مجموعة أخرى كمجتمع منفصل ، سواء كان الإسرائيليون بين الأجانب أو الأجانب بين الإسرائيليين. في المقابل ، يشير البروتستيليون إلى الأجانب الذين يعيشون بين الإسرائيليين وينضمون إلى المجتمع ويتبادلون وصاياه. وهذا هو السبب في أن نفس القواعد تنطبق على المواطنين الطبيعيين ، لأنهم مجتمع قانوني واحد.
باختصار ، يفهم LXX ما يسميه العلماء ger بريسلي كشخص انضم إلى اليهود ويلتزم بالاحتفاظ بالقانون اليهودي ، ويمتد هذا التعريف ليشمل العديد من المقاطع (غير الكهنوتية) حول gerim التي يمكن أن تدعمه. [21]
و Proselytos وتحويل
من الطبيعي أن نفترض أن البروتينات في LXX تتوافق مع اعتناق اليهودية الحاخامية. في الواقع ، فإن proselytos اليونانية (عبر اللاتينية) هو مصدر الكلمة الإنجليزية proselyte. لكن المسألة ليست بهذه البساطة ، ويجب أن نكون حذرين من ترجمة ger التي عفا عليها الزمن بأنها "تحويل" في LXX بسبب كيف فهم الحاخام في نهاية المطاف مصطلح ger. [22]
في الحقيقة ، خلال فترة الهيكل الثاني ، لم يكن أن يصبح يهوديًا عبور الفجوة الحادة بين اليهود وغير اليهود من خلال طقوس محددة تشريعية وفورية حولت الأمميين إلى يهودي. وبدلاً من ذلك ، كما يظهر شاي كوهين بدقة ، خلال هذه الفترة ، هناك سلسلة متصلة ، وليس ثنائية ، بين مستويات مختلفة من التماهي مع اليهود واليهود. [23]
حتى جوزيفوس ، في نهاية القرن الأول الميلادي ، لا يزال مدركًا لهذا التواصل ، ولا يصف طقوس تحويل معينة ، بل تعايش نماذج مختلفة ليصبح يهوديًا ، كما نرى من مناقشته لتحويل ملك عزيز من أديابين. [24] الحاخامات ، ومع ذلك ، وضع حد لهذا سيولة الهوية والطقوس.
تقديم رباني جير
يقسم الحاخامات الإشارات إلى ger في التوراة بالطريقة نفسها التي فعل بها LXX مئات السنين السابقة:
גר תושב (الالماني toshav) -meaning "على الالماني الذي هو الغريب،" هذا يشير إلى غير اليهود الذين لا يزال غير اليهود، ولكن يعيش تحت السيادة اليهودية ويحقق بعض الوصايا.
גר שנתגייר (الالماني أنها-nitgayyer) -meaning "، والالماني الذي تم تحويله،" هذا يشير إلى غير اليهود الذين يخضع الختان (إذا كان ذكرا) والغمر طقوس (ذكورا وإناثا)، وبالتالي يصبح يهوديا. ويشار إلى هذه الفئة أيضا باسم גר צדק (الالماني تسيدك)، ومعنى "لالالماني الصالحين".
في ظاهر الأمر ، يبدو أن تقسيم sojourner vs. convert هو نفسه تقسيم LXX بين paroikos و proselytos. مثل LXX، الحاخامات فهم الغالبية العظمى من المراجع التوراة لالالماني المعيشة بين إسرائيل أنها تشير إلى أولئك الذين الانضمام إلى المجتمع ومحفوظة على المدى גר תושב فقط لتلك الحالات التي لا يمكن أن تقرأ على أنها تشير إلى تحويل.
بالنسبة إلى LXX ، كان المثال الكلاسيكي لمثل هذا الاستثناء هو الآية في سفر التثنية حول إعطاء جثة لجير. [25] في الواقع، فإن الحاخامات في بعض الأحيان استخدام هذه الآية على أنها علامة فارقة من الالماني الذي ليس المرتد الحقيقي، واصفا إياه גר אוכל נבלות "، وهو الالماني الذبيحة تناول الطعام." [26]
ومع ذلك ، فإن التمييز بين أنواع gerim في الأدب الحاخامي هو أكثر حدة من أي شيء نجد في أدب الهيكل الثاني. تم مسح تدرجات اليهودية الممكنة في أوقات الهيكل الثاني للناصرين الذين يرغبون في الانضمام إلى الشعب اليهودي في الأدب الحاخامي واستعيض عن تحويل الطقوس.
تظهر النظرة الحاخامية بعض الاستمرارية مع ممارسات الهيكل الثاني ، حيث نتعلم من بعض مصادر الهيكل الثاني كيف خضع الذكور الذين أرادوا أن يصبحوا يهودًا إلى أقصى حد للختان. ومع ذلك ، حافظ الحاخامات فقط هذا الخيار الأكثر تطرفا من التكامل الكامل.
بالنسبة للحاخامات ، فإن المتحول هو شخص يهودي بالكامل. في نظرهم ، الهوية الإثنية هي في معظمها ثنائية: الشخص إما جنتيلي أو يهودي. [27] يتغير الفرد من السابق إلى الأخير من خلال طقوس التحويل ، أي الغمر ، بالإضافة إلى ، بالنسبة للرجال ، الختان.
ثورة التحويل الحاخامية
إن تحول ger إلى محوّل وما يترتب على ذلك من تهميش للمصاب في الأدب الحاخامي جزء من تحرك أوسع للقضاء على المواقف الوسيطة في التواصل اليهودي الوثني. حتى إذا كان مبنيًا على حقيقة الهيكل الثاني التي يمكن أن ينضم إليها الغرباء بدرجات متفاوتة ، فإن التحول المنهجي الحاخامي للجرم التوراتي إلى المتحولين بالكامل هو ثوري.
بينما لا تزال اليهودية الهيكلية الثانية تسمح بتدرجات اليهودية ، أنشأ الحاخامات نموذجًا ثنائيًا كاملًا لليهودي مقابل الوثنيون. [28] عند القيام بذلك ، وحد الحاخامات من وضع التبشير ، وتحويل ger إلى يهودي كامل ، وتشريع الطقوس المطلوبة من أجل تحقيق هذا التحول.
وهكذا ، بالنسبة للحاخامات ، كان الوثنيون الذين قاموا بختانهم ليأكلوا من لحم الخروف الفاشل يهوديًا كامل النضج ، وكان عليه مسؤولية مراقبة جميع الميتزفوت (الوصايا) التي كانت مفروضة على اليهود ، بدلاً من أجنبي كان عليه أن يذهب من خلال طقوس معينة فقط لتناول الطعام من التضحية ، كما يتصورها الكتاب المقدس. تم تحويل ger التوراتي ، الذي يعيش بين بني إسرائيل ، وبالتالي قد يأكل معهم خروف الفصح معهم ، من قبل الحاخامات إلى تحويل كامل ، وفقا لهيكل ثنائي جديد وشامل. [29]
___________________
البروفيسور إيشاي روزن تسفي أستاذ الأدب الحاخامي في قسم الفلسفة والتلمود اليهودي في جامعة تل أبيب ، وزميل باحث في مركز كوغود التابع لمعهد شالوم هارتمان. حاصل على دكتوراه في الأدب الحاخامي من جامعة تل أبيب ، وانتخب في أكاديمية العلوم الإسرائيلية الشابة في عام 2013. ومن بين منشوراته العديدة: الرغبات الشيطانية: يتزر هاران ومشكلة الشر في العصور القديمة المتأخرة (2011) ؛ الجسد والروح في اليهودية القديمة (2012) ؛ و Goy: إسرائيل الآخرون وميلاد الوثنيون (2018 ، مع عدي أوفير).
Comments
Post a Comment