Tales from Mount Tono
by Abdul-Jabbar Nader Tutu
Mount Balangra is a mountain range located west of the city of Kad Quli, near the Lovo Mandegro mountains. At the top of the mountain was a huge, large and lush baobab tree that bore its fruits on the residents annually. Its trunk was a wide cavity from the inside and it had a circular opening that sufficed To get in and out of it. In the past, this cavity was used to store rainwater for the purpose of benefiting from it in the dry seasons, then it became used later as a shelter or hideout along with caves and caves, in the difficult cases that the people are exposed to, such as raids, attacks and attacks from enemies. As a hideout for women, children and the elderly while the men and young men devote themselves to fighting and fighting.. That is why the people showed great interest in this tree, so the high priest or the hijra was when he wanted to announce to the people some fateful decisions that affect people’s lives and livelihoods, so he takes the shade of this tree as a platform And a pulpit from which the residents are addressed due to its location at the top of the mountain and the sacred position it enjoyed. One of the accounts says that this tree was inhabited by the spirits of the ancestors, so when anything bad happens and people resort to it, it completely disappears from view, so the enemy cannot Up to them until the end of the danger and until things clear up completely. Thus, the spirits of the ancestors contributed to protecting the tribe by preserving the species and offspring from extinction through a long march full of rebellion and rebellion against the regimes of oppression and tyranny and environmental and climatic fluctuations. Self-reliance and eternal love for freedom. Life was going on with people on Mount Belangra in this way with the succession of years and its seasons until people were surprised one day by strange things that happened, which aroused their astonishment, astonishment and wonder, as the mountain was subjected to an unexpected attack from flocks of strange birds, with long beaks and issued Annoying sounds like ducks, but they resemble penguins, and their appearance coincided with the beginning of the autumn season and people are preparing for planting by preparing seeds and seeds (the terrap), which is corn jellyfish that are wicked together and stored after drying on tall trees around the houses Or on the rooftops of the piles and the roofs of the houses, they call it in the local language (Toyo), and at the beginning of the autumn season, the chief priest or the kjra issued orders to the people to take out the seeds and seeds outside and lower them from their high places to prepare them, marking the start of agricultural activity, but on that day it was The birds focus their attack on the places where these seeds are stored, which put the whole agricultural season at risk of premature failure, and in the middle of the night of the same day people woke up to a strange and annoying movement outside their homes accompanied by the croaking of frogs, although it is the month of May and the time is still crying Because of such sounds that people used to hear in the middle of autumn in the months of July and August, no one dared to go out that night to investigate the matter, but in the early morning people found swarms of large frogs, one the size of a hare, they call it in their local language (Kadro), they found it blocking the entrances and the roads, which required the intervention of the priests and priests with all their names, such as rain, agriculture, livestock, forests, disasters, and treatment for diseases and ailments. Some rituals were performed that emphasized the appearance and submission to the laws of nature and communication with the spirits of the ancestors, in which sacrifices were carved and presented as offerings to the gods until the flocks of birds dispersed and the frogs disappeared and thus the danger had passed. Light rain fell that evening and spread joy and happiness in the souls, and when darkness came with the advent of the night, people sat in front of their homes conversing, waiting for the moon to rise, which would give them a glimmer of light and hope, and suddenly the mountain was subjected to another attack of another kind, the attack was an attack A sudden light, as the whole village fell under a comprehensive light control that turned its night into day, the source of the light was from the baobab tree, so people from everywhere rushed to the tree to find out the matter, but the high priest issued instructions that everyone should stick to their places, while his assistants from his fellow priests escorted me The tree and they were hidden in its hollow until the last third of the night, and when they came out of it, people did not see them because the light had withdrawn and the village returned again in complete darkness until the day came to the light of the sun that spread warmth everywhere. During this day, people were checking each other, each family calling for their young and packing their belongings, the village was in full readiness and alert for something they expected to happen at any moment, the clouds had begun to gather in the sky and form in several forms, once they appeared In the form of a wild bull, and sometimes people see shapes resembling humans as they walk in long lines interspersed with young children driving sheep in front of them, followed by puppies. On the afternoon of that day, as the sun was preparing to leave, scattered rain fell, followed by strong and violent winds, accompanied by strong thunder and lightning, and then suddenly calmed down, and a rainbow appeared on the far horizon, approaching little by little, until it became very close to sight and hands were almost touching it. And in a blink of an eye, people saw a rainbow drawing something like a bridge linking two mountains, the first at the top of Mount Belengra and the last above the top of Mount Tono, the current location of Mount Tono, then the wind raged again and more violently than before, and the residents found themselves and They were crammed into the hollow of the baobab tree with their children, beasts, and food provisions, and then the wind uprooted the huge tree by its roots and flew it into space.
The residents of the neighboring villages stood on their combs and watched the tree ride the back of the rainbow in the direction of Mount Tono. This was the third migration of the people of Tono, as their first migration was from their original homeland in Mount Tagu, located next to Mount Tala (Hajar al-Mak) to Mount Topala near Mount Kilimo in Kadugli, then their second migration was from Topala to Mount Balangra located near the Lofu Mountains. We did not go to the west of Kadugli, and this is their third migration from Mount Balangra to Mount Tono. During these migrations, Mount Balangra served as the connecting link between these three mountains, Tago, Tubala and Tono. The tree landed safely on the top of Mount Tono, but it made a loud bang, and people thought it was the sound of thunder at first sight. Burma, which is a pot made of pottery, then I took it to the top of the mountain, and from there I threw it on the surface of a smooth rock, and the twine was shattered, and its fragments flew out and scattered everywhere. Every place, every piece of burma found in any direction there establishes a belly of the tribe bearing the same name of origin.. Kardo (Kosli), Kedo Ma Kisli, Kikuyu, Kado Matanga, Kado Mamanko, Kilimo, Kili, Kado Ma Sada, Kovari. ..etc. And when it got dark, Grandma Kaka Qaluiri took a bundle of dried sesame stalks and lit them on fire. Then she climbed them to the top of the mountain and raised them up and waved them in all directions. A short while later, the same flame appeared in several places in the nearby mountains. This was As an announcement that this mountain has become a human settlement, the response came with approval from the spirits of the ancestors and from the neighboring villages. After that, grandmother Kaka Gloweri, still standing on that rock at the top of the mountain, gave the evening sermon and directed messages through it to the crowds gathered at the bottom of the mountain, and then called one of her faithful sons named (Totona), who came out of the crowd tall and strong The structure and approached her, grandmother Kaka Qaluiri slipped on the palms of her hands and then wiped them on his head after he had blessed in front of her and bowed his head in a sign of submission and obedience. Buffalo and horse tail. From here, the Totona took over the administration of the affairs of the tribe as the last founders of this tribe after its recent migration to Mount Tono, and later the Tono people group was known among the general peoples of Kagolo as being like what Tono is to the people of Tono, in relation to its founder, Totona. Here the mission of Grandma Kaka Gluwery ended after she abdicated her throne to her son Totona, then returned to the Baobab tree and stood in front of it a lot. Then people saw the tree leaving the summit of Mount Sinqura in Nnamdi, and a number of priests preceded her to the southern mountain slope at the foothills of Mount Nablinga, there The priests stood in the form of a circle, each with his constellation stuck in the ground, and their eyes fixed on the sky, waiting for the tree to come. Grandma Kaka Gluiri was walking under the shade of the trees until she reached the exact place at the slope of the foot of Mount Nablinga, where the tree descended and settled there until the day These people, and there are still rooted there in the depths of the mountain, and the branches are shaded and green, which yields its fruits to the inhabitants annually, and the cavity at its trunk is still present, used by priests in the seasons of the probes to communicate with the spirits of the ancestors and to make offerings to the gods. After the passage of time, Grandmother Kaka Gluweri died at the age of a hundred and over years, and was buried in Nnamdi, at the top of Mount Tunu in Diyar Sinqura, and a dome was built over her grave. It is surrounded by a wall of Sidr thorns, which is renewed every year before the harvest seasons (Tangra). And the stories kept telling about her through the generations, and they say that they sometimes see her emerging from her grave in the early morning and sitting in front of the shrine, heading towards the Baobab tree. And they only saw her back. And it may respond to some of the priests’ requests during the process of preparing spirits that they perform, especially in times of distress when the tribe is exposed to crises and adversities, so that its spirit appears in the water inside the cup carried by the kojouri or the priest, answering their questions that they inquire about the causes of the problems they face. Later, it became clear to the people of Tono that Mount Tono is nothing but stone rocks that rose above a lake of fresh water, as they had noticed that the springs of water erupt at the bottom of the mountain and continue to flow throughout the year, and they also noticed the presence of a certain type of clay similar to clay in the water wells From which they drink, this type of mud has many benefits, including that they use it as a substitute for soap, with which they wash their clothes in cases where there is no soap. You stay at the bottom of the well and only come out in the evenings when the place is empty of people. If someone drowns in the well, they believe that water oxen took him as an offering, and when divers go down to the bottom to extract the body, they confirm that they find the drowning person with his head buried in the mud and his nose connected to the water spring directly, so they take him out and his stomach is full of water, foam and sticky liquids flow from his mouth and His nose, and thus, the priests or the priests warn people and prevent them from being around the areas of water wells at sunset times because at this particular time the bulls go outside to be supplied with oxygen, and if they encounter any human being on their way, they do not hesitate to overthrow him.
حكايات من جبل تونو
بقلم / عبد الجبار نادر توتو
جبل بلنقرا هو عبارة عن سلسلة جبلية تقع غرب مدينة كاد قلي بالقرب من جبال لوفو ماندقرو، في أعلى قمة الجبل كانت هناك شجرة تبلديه ضخمة و كبيرة وارفة الظل تجود بثمارها على السكان سنويا، جذعها كان عبارة عن تجويف واسع من الداخل و له فتحة دائرية تكفي للدخول و الخروج من واليه. في السابق كان هذا التجويف يستخدم لتخزين مياه الأمطار بغرض الاستفادة منها في مواسم الجفاف ثم صار يستخدم فيما بعد كملجأ أو مخبأ جنبا إلي جنب مع الكهوف و المغارات و ذلك في الملمات الصعبة التي يتعرض لها الأهالي مثل الغارات و الاعتداءات و الهجوم من الأعداء،يتم استخدامه كمخبأ للنساء و الأطفال و المسنين ريثما يتفرغ الرجال و الشباب للنزال و القتال .. لهذا كان الأهالي يظهرون اهتماما بالغا بهذه الشجرة فكان كبير الكهنة او الكجرة عندما يريد أن يعلن للأهالي بعض القرارات المصيرية التي تمس حياة الناس و معاشهم فانه يتخذ من ظل هذه الشجرة منصة و منبرا يخاطب منها السكان بحكم موقعها في أعلى قمة الجبل و للمكانة المقدسة التي كانت تتمتع بها .. إذ تقول احدي الروايات بأن هذه الشجرة كانت مسكونة بأرواح الأسلاف، فعندما يحل أي مكروه و يلجأ إليها الناس، فإنها تختفي عن الأنظار تماما فلا يستطيع العدو أن يصل إليهم إلى حين زوال الخطر و حتى تنجلي الأمور تماما. و هكذا ساهمت ارواح الاسلاف في حماية القبيلة بالمحافظة على النوع و النسل من الانقراض عبر مسيرة طويلة حافلة بالتمرد و العصيان على نظم القهر و الاستبداد و التقلبات البيئية و المناخية، لذلك فان الإنسان في هذه القبيلة قد تميز بخصال متفردة، منها علو الهمة، الشجاعة، الاعتماد على الذات و العشق السرمدي للحرية. كانت الحياة تمضي بالناس في جبل بلنقرا على هذا المنوال مع تعاقب السنين و فصولها إلى أن تفاجأ الناس ذات يوم بأشياء غريبة تحدث، أثارت فيهم الدهشة و الاستغراب و التعجب، إذ تعرض الجبل لهجوم غير متوقع من أسراب الطيور غريبة الأطوار، لها مناقير طويلة و تصدر أصوات مزعجة كأصوات البط , و لكنها تشبه طيور البطريق، و قد صادف ظهورها بداية موسم الخريف و الناس تستعد للزراعة بتجهيز التقاوي و البذور (التيراب) و هي عبارة عن قناديل الذرة التي يتم فتلها مع بعض و تخزن بعد أن تجف فوق الأشجار العالية حول المنازل أو فوق أسطح الرواكيب و أسقف البيوت، يسمونها باللغة المحلية (تويو)، و في بداية موسم الخريف يصدر كبير الكهنة او الكجرة أوامره للناس بإخراج التقاوي و البذور إلى الخارج و إنزالها من أماكنها العالية لتجهيزها إيذانا بانطلاقة النشاط الزراعي، و لكن في ذاك اليوم كانت الطيور تركز في هجومها على الأماكن التي تخزن فيها هذه البذور الشئ الذي عرض الموسم الزراعي برمته لخطر الفشل المبكر، وفي منتصف الليل من نفس اليوم استيقظ الناس على حركة غريبة و مزعجة خارج منازلهم مصحوبة بنعيق الضفادع رغم أنه شهر مايو و الوقت مازال مبكرا لمثل هذه الأصوات التي أعتاد الناس سماعها في منتصف فصل الخريف عند شهور يوليو و أغسطس، لم يجرؤ أحد للخروج في تلك الليلة لاستطلاع الأمر و لكن في الصباح الباكر وجد الناس أرتالا من الضفادع كبيرة الحجم، الواحدة منها في حجم الأرنب، يسمونها في لغتهم المحلية (كدرو)، وجدوها تسد المنافذ و الطرقات مما استدعى تدخل الكجرة و الكهنة بكل مسمياتهم من كجور المطر، كجور الزراعة، كجور المواشي،كجور الغابات، كجور الكوارث و كجور العلاج من الأمراض و الأسقام، كل هؤلاء اجتمعوا تحت إمرة رئيس الكهنة و الكجرة و تم عمل بعض الطقوس التي تؤكد المثول و الخضوع لقوانين الطبيعة و التواصل مع أرواح الأسلاف، نحرت فيها الذبائح و قدمت كقرابين للآلهة إلى أن تفرقت أسراب الطيور و اختفت الضفادع و بالتالي زوال الخطر. هطلت أمطار خفيفة في ذلك المساء و أشاعت البهجة و السرور في النفوس، و عندما حل الظلام مع قدوم الليل جلس الناس أمام منازلهم يتسامرون في انتظار طلوع القمر الذي سيمنحهم بصيص الضؤ و الأمل، و فجأة تعرض الجبل لهجوم آخر من نوع آخر، كان الهجوم هجوم ضوئي مباغت حيث وقعت القرية كلها تحت سيطرة ضوئية شاملة أحالت ليلها إلى نهار، كان مصدر الضؤ من شجرة التبلدية، فهرع الناس من كل مكان إلي الشجرة لاستطلاع الأمر و لكن كبير الكهنة أصدر التعليمات بضرورة أن يلتزم الجميع بأماكنهم، بينما أصطحب مساعدوه من زملاءه الكهنة إلي الشجرة و غابوا في جوفها حتى الثلث الأخير من الليل، و عندما خرجوا منها لم يراهم الناس لأن الضؤ كان قد انسحب و عادت القرية مرة أخري تسبح في الظلام الدامس إلى أن جاها النهار بضؤ الشمس الذي أشاع الدفء في كل مكان. و في خلال هذا اليوم كان الناس يتفقدون بعضهم البعض، كل أسرة تنادي على صغارها و يحزمون أمتعتهم، كانت القرية في حالة استعداد و تأهب تام لشئ ما يتوقعون حدوثه تحت أية لحظة، كانت السحب قد بدأت تتجمع في السماء و تتشكل بعدة أشكال، مرة تظهر في شكل ثور جامح، و مرات يرى الناس أشكال تشبه البشر و هم يسيرون في طوابير طويلة يتخللها أطفال صغار يسوقون أمامهم الأغنام و تتبعهم الجراء. و في أصيل ذاك اليوم و الشمس تستعد للرحيل هطلت أمطار متفرقة و أعقبتها رياح شديدة و عنيفة مصحوبة بالرعد الشديد و البرق ثم هدأت فجأة، و ظهر في الأفق البعيد قوس قزح، أخذ يقترب رويدا رويدا حتى صار قريبا جدا من الأنظار و كادت الأيادي أن تلامسه، و في لمحة بصر رأى الناس قوس قزح و هو يرسم شيئا أشبه بالجسر يربط بين جبلين أوله فوق قمة جبل بلنقرا و آخره فوق قمة جبل تونو الموقع الحالي لجبل تونو، ثم اهتاجت الرياح مرة أخرى و بشكل أعنف من ذي قبل و وجد السكان أنفسهم و هم محشورين داخل تجويف شجرة التبلدية بأطفالهم و بهائمهم و المؤن الغذائية، ثم اقتلعت الرياح الشجرة الضخمة من جذورها و حلقت بها في الفضاء.
وقف سكان القرى المجاورة على أمشاطهم و هم يشاهدون الشجرة و هي تمتطي ظهر قوس قزح في اتجاه جبل تونو. كانت هذه هي الهجرة الثالثة لأهالي تونو، فقد كانت هجرتهم الأولى من موطنهم الأصلي في جبل تقو الكائن جوار جبل تلا (حجر المك) إلى جبل توبالا بالقرب من جبل كليمو في كادقلي، ثم كانت هجرتهم الثانية من توبالا إلى جبل بلنقرا الكائن بالقرب من جبال لوفو ما ندقورو غرب كادقلي، و هاهي هجرتهم الثالثة من جبل بلنقرا إلى جبل تونو. و في خلال هذه الهجرات كان جبل بلنقرا بمثابة همزة الوصل التي ربطت ما بين هذه الجبال الثلاثة، تقو، توبالا و تونو. هبطت الشجرة بسلام على قمة جبل تونو و لكنها أحدثت دويا شديدا، ظنه الناس من أول وهلة انه صوت الرعد، نزلت الشجرة في ديار سنقرة في نامدي أعلى قمة جبل تونو، و أول من خرج منها هي الجدة كاكا قلويري، خرجت و هي تحمل على رأسها برمة و هي أناء مصنوعة من الفخار، ثم صعدت بها إلى أعلى الجبل و من هناك قذفت بها على سطح صخرة ملساء فتحطمت البرمة و تطايرت أشلاءها و تفرقت في كل مكان و من ثم أذنت للناس بالخروج من جوف الشجرة و توزعوا في نطاق أشلاء البرمة المنتشرة في كل مكان، كل قطعة برمة وجدت في أي اتجاه هناك يؤسس لبطن من بطون القبيلة تحمل نفس اسم المنشأ .. كردو (كوسلي)، كدو ما كسلي، ككويو، كدو ماتنجا، كدو ما تمنكو، كليمو، كليلي، كدو ما سادا، كوفاري ... الخ. و عندما حل الظلام أخذت الجدة كاكا قلويري حزمة من سيقان السمسم الجافة و أشعلت فيها النار ثم صعدت بها إلى أعلى قمة الجبل و رفعتها إلى أعلى و لوحت بها في كل الاتجاهات، و بعد قليل ظهرت نفس الشعلة في أماكن عدة من الجبال المجاورة، كان هذا بمثابة إعلان بأن هذا الجبل صار مستوطنة بشرية و جاء الرد بالموافقة من أرواح الأسلاف ومن القرى المجاورة. بعد ذلك و الجدة كاكا قلويري لا تزال تقف على تلك الصخرة عند قمة الجبل، ألقت خطبة المساء و وجهت عبرها رسائل توجيهية لجموع الناس المحتشدين عند أسفل الجبل، ثم نادت أحد أبنائها المخلصين و يدعى (توتونا)، الذي خرج من بين الحشود فارع الطول قوي البنية و تقدم إليها، تفلت الجدة كاكا قلويري على راحتي يديها ثم مسحت يهما على رأسه بعد أن برك أمامها و نكس رأسه علامة الخضوع و الطاعة بعد ذلك نهض و وقف في مواجهتها منتصب القامة، ثم سلمته كوكاب، حربة، جرس من النحاس الخالص، قرن جاموس و ذنب حصان. من هنا تولى توتونا إدارة شئون القبيلة باعتباره آخر المؤسسين لهذه القبيلة بعد هجرتها الأخيرة إلى جبل تونو، و فيما بعد عرفت مجموعة أهالي تونو بين أوساط عموم شعوب كقولو بانهم كدو ما تونو إي ناس تونو، نسبة لمؤسسها توتونا. هنا انتهت مهمة الجدة كاكا قلويري بعد إن تنازلت عن عرشها لابنها توتونا، ثم رجعت إلى شجرة التبلدية و وقفت أمامها كثيرا ثم رأى الناس الشجرة وهي تغادر قمة جبل سنقرة في نامدي و قد سبقها عدد من الكهنة إلى المنحدر الجبلي الجنوبي عند سفوح جبل نابلينجا، هناك وقف الكهنة في شكل دائرة و كل قد غرز كوكابه في الأرض و أنظارهم معلقة نحو السماء في انتظار قدوم الشجرة، كانت الجدة كاكا قلويري تسير تحت ظل الشجر إلى أن وصلت المكان المحدد في منحدر سفح جبل نابلينجا حيث هبطت الشجرة هناك و استقر بها المقام إلي يوم الناس هذا، و لا تزال هناك ضاربة بجذورها في أعماق الجبل، وارفة الأغصان ظليلة و مخضرة تجود بثمارها للسكان سنويا، و ما زال التجويف عند جذعها موجود، يستخدمه الكهنة في مواسم الأسبار للتواصل مع أرواح الأسلاف و تقديم القرابين للآلهة. بعد مرور الزمن توفيت الجدة كاكا قلويري عن عمر ناهز المائة عام و نيف من السنين و قبرت في نامدي عند قمة جبل تونو في ديار سنقرة و قد تم بناء قبة على قبرها و هي عبارة عن دردر من الطين , عرشه قطيه من القش و عيدان القنا و تم إحاطتها بسور من أشواك السدر، يتم تجديدها كل سنة قبل مواسم سبر الحصاد (تانجرا). و ظلت الحكايات تروى عنها عبر الأجيال فيقولون أنهم يرونها أحيانا و هي تخرج من قبرها في الصباح الباكر و تجلس أمام الضريح متوجهة صوب شجرة التبلدية، تمكث هناك برهة من الزمن ثم تختفي قبل خروج الأغنام من الحظائر، و لكنهم جميعا يجزمون أنهم لم يروا وجهها، و إنما كانوا يروا ظهرها فقط. و قد تستجيب لبعض طلبات الكهنة أثناء عملية تحضير الأرواح التي يؤدونها، خاصة في أوقات الشدة عندما تتعرض القبيلة للأزمات و المحن، فتظهر روحها في الماء داخل الكأس التي يحملها الكجوري او الكاهن، ترد على تساؤلاتهم التي يستفسرون بها عن أسباب الإشكالات التي تواجههم. فيما بعد تبين لأهالي تونو أن جبل تونو ما هو إلا صخور حجرية قامت فوق بحيرة من المياه العذبة، حيث أنهم قد لاحظوا أن عيون الماء تتفجر أسفل الجبل و تظل تتدفق طول السنة، كما أنهم لاحظوا أيضا وجود نوع معين من الطين يشبه الصلصال في آبار المياه التي يشربون منها، هذا النوع من الطين له فوائد كثيرة من ضمنها أنهم يستخدمونه كبديل للصابون يغسلون به ملابسهم في حالات انعدام الصابون، كما لاحظوا أن هذه الآبار محروسة بحيوانات مقدسة يسمونها بثيران المياه أو ثيران الآبار، لأنها في أشكالها تشبه الثيران و لكنها في حجم الخرفان، تمكث في قاع البئر و لا تخرج الأ في الأمسيات عندما يصبح المكان خاليا من البشر. إذا غرق أحدهم في البئر فأنهم يعتقدون أن ثيران المياه أخذته كقربان، وعندما ينزل الغطاسين إلى القاع لإخراج الجثمان فأنهم يؤكدون أنهم يجدون الغريق ورأسه مطمورا في الطين و انفه متصلا مع ينبوع الماء مباشرة فيخرجونه و بطنه ممتلئة بالماء، يسيل الزبد و السوائل اللزجة من فمه و انفه، و هكذا فان الكجرة او الكهنة يحذرون الناس و يمنعونهم من التواجد حول مناطق آبار المياه في أوقات الغروب لأن في هذا الوقت بالذات تخرج الثيران إلى الخارج لكي تتزود بالأوكسجين، فإذا صادفت في طريقها أي إنسان فإنها لا تتردد في الإطاحة به.
Comments
Post a Comment