Next storm
Saranyi Kulwangang.
Translated by: Wedguk Aguet - Painting: Suk Hon Bill
1
Suddenly
The south covered a huge sky
starlit
Vtahit for the trip
2
Sitting
Under a great wind-driven cloud,
It looks like gold in its poetic glamor,
I paint
Heaven in black, on the shining moon beams
Like a flying ghost
I am the invisible poet, flying in the air
There was only
Wind and clouds suddenly turned
Into warplanes
3
I laughed,
Only, to the rhythm of the words of a man
He writes poetry flying in space
Warns of the coming storm
To uproot the emerging seedlings
On the soil of delicate national unity
------
Saranyi Kulwangang.
Translated by: Wedguk Aguet - Painting: Suk Hon Bill
العَاصفة القادمة:
سر آني كلويلجانق. -- ترجمة: يدجوك آقويت - اللوحة: سوك هون بيل
1
فَجّاءة
غَطى الجنوب سماء ضَخم
مُرصعِ بالنُجوم
فتهياءت للرِحلة
2
جالساً
تحت سحابةٍ عَظيمة تُحَركها الرياح،
تشبه الذَهب في بَريقها الشّاعري،
طليتُ
السَماء بالسواد، على شّعاع القمر المتلالاء
مثل شبحاً طائر
انا الشّاعر الغير مرئي، المُحلق في الهَواء
لم يّكن هُنالك سوى
رياحٍ وغيوم تَحولت فجّاءة
الى طائراتٍ حَربية
3
ضَحكٌت،
فقط، على ايقاع كلماتِ رجلًا
يكتبُ الشّعر محلقًا في الفَضاء
يُحذر بالعاصفة القادمة
لإقتلاع الشّتلات الناشئة
علی تُراب الوحدة الوطنية المُرهفة
------
سر آني كلويلجانق.
1
فَجّاءة
غَطى الجنوب سماء ضَخم
مُرصعِ بالنُجوم
فتهياءت للرِحلة
2
جالساً
تحت سحابةٍ عَظيمة تُحَركها الرياح،
تشبه الذَهب في بَريقها الشّاعري،
طليتُ
السَماء بالسواد، على شّعاع القمر المتلالاء
مثل شبحاً طائر
انا الشّاعر الغير مرئي، المُحلق في الهَواء
لم يّكن هُنالك سوى
رياحٍ وغيوم تَحولت فجّاءة
الى طائراتٍ حَربية
3
ضَحكٌت،
فقط، على ايقاع كلماتِ رجلًا
يكتبُ الشّعر محلقًا في الفَضاء
يُحذر بالعاصفة القادمة
لإقتلاع الشّتلات الناشئة
علی تُراب الوحدة الوطنية المُرهفة
------
سر آني كلويلجانق.
ترجمة: يدجوك آقويت - اللوحة: سوك هون بيل
Comments
Post a Comment