Skip to main content

Regarding Azazel and Homosexuals in the Same Parasha

Regarding Azazel and Homosexuals 
in the Same Parasha
Reading Acharei Mot (“After the Death”) as an opportunity for infusing life into the biblical text.
Dr. Shawna Dolansky
Male Homosexuality and the Azazel RitualThe Scapegoat.  William Holman Hunt Year 1854–5
Preface
The New Opportunities
an Academic Devar Torah has to Offer
As a biblical scholar, I’m trained to focus on a single passage or issue in the Tanakh and to examine it by means of comparison with similar stories, concepts, rituals or laws in the biblical corpus and in the larger ancient Near East.  But as a Jew, I look at the parshiyot –the units of text delineated by the Rabbis  — to write divrei torah, and one of the challenges is to bring often disparate issues together under a single message.  But challenges can also be opportunities—in this case opportunities to look at issues in new ways, to think outside the box, and to provoke us into new thoughts: “Turn the Torah over and over, for everything is in it”(Pirke Avot).
Connecting the Azazel Ritual and the Law Against Homosexual Congress
In previous publications, I explored two of the issues that arise in Acharei Mot: the ritual confession of communal sins onto the head of a goat sent to Azazel, and the prohibition against male homosexual intercourse in the list of sexual sins in Leviticus 18.[1]  Although I had never put these two problems together in the same academic head-space,[2] the particular delineation of Acharei Mot forces me to; and in so doing, biblical scholarship gives rise to new theological insights.
The focus of this piece is how rituals and their meanings change over time. For me, one of the most fascinating things about the history of Judaism is the constant tension between change and continuity.  As external conditions have changed over time for us, depending on circumstances of geography and politics, the Torah has anchored our sense of continuity in what it means to be Jews, even as our interpretations of its laws, narratives, and rituals rarely remain static. 
Rituals and laws are established within certain contexts, and derive their original meanings from those contexts.  When the contexts change, however, the ways in which those rituals and laws are enacted must also change. In this piece, I will note how the Yom Kippur ritual has changed over time—even in the Torah itself—and then use that as a fixed point to which we can compare a law forbidding a practice whose meaning is quite different in the modern world, the law against male homosexual congress.
Part 1
The Origins of the Yom Kippur Law:
Expiating for Nadab and Abihu’s Sin
Immediately following the deaths of two of his sons (recorded in Lev 10), God instructs Aaron that the task of the priest is to distinguish between the holy and the secular, and between the impure and the pure (וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הַקֹּ֖דֶשׁ וּבֵ֣ין הַחֹ֑ל וּבֵ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֥ין הַטָּהֽוֹר; Lev 10:10).  God strikes down Nadab and Abihu with fire because they violated zones of holiness when they failed to observe these distinctions.  By doing this they defiled the sanctuary; and by dying in the sanctuary, their corpses further polluted the holy. Acharei Mot (“after the death of”) picks up with this theme, and directs the priesthood in what has to happen next – “after the death” – to purify the sanctuary and expiate the taint of Nadab and Abihu’s boundary crossings. 
Changes in Ritual
Tradition reads the Torah’s ritual prescriptions as an integrated system of laws given all at once, but biblical scholars discern a variety of strands of narrative, laws, rituals, taboos, and prescriptions written down by different hands over time, and in varying circumstances. This allows us to see two different traditions at work in forging the rituals and meanings of Yom Kippur. 
The parasha prescribes that the blood of a bull be sprinkled and smeared in order to purge (kipper) the sanctuary of its pollutants (mittumot).  Two goats are also selected for a purification offering.[3] Lots were drawn randomly, with one of the goats designated as a sacrifice for YHWH, its blood mixed with the bull’s to cleanse the sanctuary, and the other “for Azazel.” 
Azazel – עזאזל
Who or what is intended by the term “Azazel” has long been the subject of debate and discussion, both in traditional Judaism and in biblical scholarship.[4]  What is clear is that Azazel – as the antithesis of the Tabernacle/sanctuary – represented tame (טמא) in contrast to the sanctuary’s tahor (טהר).  What is also clear is that in this way of thinking, impurities don’t go away, but have to be transferred somewhere – the scapegoat takes them outside the boundaries of the established priestly order. 
In v 10, kippur (purgation[5]) takes place via the Azazel goat (lekapper ‘alayw – “to perform expiation upon it,” v. 10) – meaning not that the goat itself is purged, but that the purgation of the sanctuary is completed when the goat, laden with the sanctuary’s impurities, is sent out to the wilderness.   
An Annual vs. Emergency Purification Procedure
Comparison with similar rites in the larger ancient Near East[6] suggests that this was originally meant to be an emergency procedure to cleanse the sanctuary of its double contamination of Nadab and Abihu’s offering, and of their corpses.[7]  But the occasional nature of this purgation changes in the conclusion of the ritual’s description in vv. 21-22, where the expressed purpose of eliminating the impurities removed from the sanctuary has been modified to accommodate a new theological notion:  rather than an emergency procedure, now once a year, on the 10th of Tishri, the purgation rites of the sanctuary are to be enacted to both cleanse the sanctuary, and to also remove Israel’s sins; in addition, the people must show their remorse through acts of self-denial and cessation from labor.[8]
The Evolving Azazel
But this is not the only change over time attested in the scapegoat ritual.  Many arguments about who or what Azazel represented focus on the notion that this entity was originally conceived as a wilderness demon, and this ritual was early on understood to return evil to its source. 
Due to the changed worldview of the authors of Leviticus, however, in the Torah Azazel is no longer understood as a demon or even as a force in its own right. The goat sent to him is not an offering; it is not treated as a sacrifice, requiring slaughter or blood manipulation, nor does it have the propitiatory or expiatory effects of a sacrifice.  An animal laden with impurities would not be acceptable as an offering either to God or to a demon.  And the goat is not understood as a vicarious substitute for Israel because there is no indication that it was punished (e.g., put to death) or demonically attacked in Israel’s place.  The goat’s sole function for the purpose of the emergency procedure was to remove the impurities from the sanctuary and carry them outside of the boundaries of the holy.
Thus, by the time it is described in the parasha, the ritual’s meaning and function has already changed, and then changes again when, instead of an emergency procedure, the ritual described for “acharei mot” becomes an annual rite of confession and penitence, intended to carry the sins of Israel outside of the boundary of the holy.  In the Second Temple period, the ritual was further altered: the goat for Azazel was no longer set free in the wilderness, but intentionally pushed off a cliff (lest it return, with all of its sins, to civilization).[9]  Later, the destruction of the Second Temple put an end to both sacrifice, and the transference of sins to the Azazel goat. 
Summary of Part 1: The Emergence and Redefinition of Yom Kippur
Many of the practical details of the rituals in Leviticus became obsolete once the Temple was destroyed, as Judaism came to understand God differently – not as having his presence solely in the Holy of Holies, to be propitiated through ritual sacrifice, but as presiding over the whole world. We also no longer have a priesthood to maintain standards of holiness for all; rather, holiness, and distinguishing between the sacred and the profane, are understood to be the tasks of all Jews.[10]
These large-scale changes in understanding God and in enacting the Torah’s prescribed rituals were worked out over centuries and encoded in all their variations in rabbinic texts. Thus, without a Temple, without sacrifice, and without scapegoats, the Yom Kippur ritual is still about ridding ourselves of impurity and sin through confession, and striving for holiness to keep God in our lives.
Part 2
The Prohibition of Male Sexual Congress
as a תועבה
The last part of the parasha deals with laws defining illicit sexual relationships.  Although rules about incest and bestiality detailed here have remained constant in Judaism (and pretty much universally), the prohibition on male-male intercourse has recently become the subject of much debate, and has resulted in different rulings by various Jewish denominations.
Before reflecting on how modern day Jews can grapple with this law, we must first try and understand the purpose and meaning of the law in its biblical and ancient Near Eastern context.
 “The Man Lying with Another Man” – The Prohibition in Context
The prohibition against male homosexual congress appears twice in the Torah. The first is inParashat Acharei Mot (18:22) and the second in Parashat Kedoshim (20:13):
יח:כב וְאֶ֨ת זָכָ֔ר לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֑ה תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא:
18:22 You shall not lay a male the layings of a woman; it is an offensive thing (to’ebah).[11]   
כ:יג וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֤ב אֶת־זָכָר֙ מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֔ה תּוֹעֵבָ֥ה עָשׂ֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם מ֥וֹת יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם:
20:13 And a man who will lay a male the layings of a woman: the two of them have done an offensive thing (to’ebah). They shall be put to death. Their blood is on them.
By using this particular language, the Torah presents the violation as a boundary issue: Don’t treat a male body like a female one, because it is “offensive.”
The Meaning of To’ebah
Internal biblical analysis clarifies the meaning of to’ebah, and points to the probability that it refers to something considered offensive in a given social or cultural context.
For example, the end of Parashat Acharei Mot describes all of the prohibited sexual acts in chapter 18 as to’ebot. One of these “to’ebot” is sexual relations with a half-sister (Lev 18:9). 
עֶרְוַ֨ת אֲחֽוֹתְךָ֤ בַת־אָבִ֙יךָ֙ א֣וֹ בַת־אִמֶּ֔ךָ מוֹלֶ֣דֶת בַּ֔יִת א֖וֹ מוֹלֶ֣דֶת ח֑וּץ לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽן:
The nakedness of your sister—your father’s daughter or your mother’s, whether born into the household or outside—do not uncover their nakedness.
Yet, no less a figure than Abraham, when explaining to Abimelech that he didn’t technically lie when he passed Sarah off as a sister, declares that she is actually his half-sister (Gen 20:12).
וְגַם־אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת־אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת־אִמִּ֑י וַתְּהִי־לִ֖י לְאִשָּֽׁה:
And besides, she is in truth my sister, my father’s daughter though not my mother’s; and she became my wife.
The plain meaning of Abraham’s words[12] is that Sarah actually shares the same biological father as Abraham.  So in the logic of the text as a whole, what is not a to’ebah in the generation of the patriarchs has changed and become one in the generation of Leviticus.[13]
Similarly, the word to’ebah describes how the Egyptians feel about shepherds (Gen 46:34) and about eating with Israelites (43:32) and about Israelite sacrifices (Exod 8:22).  Such things are “offensive” to Egyptians, but clearly not to Israelites.  Thus, whether or not something is a to’ebah is determined culturally and historically.
In a somewhat different way, the land itself can change from not being a to’ebah and can become a to’ebah as a result of the behavior of its residents on it. The prophet Jeremiah says:  “You defiled my land, and made my possession into an offensive thing (to’ebah)” (Jeremiah 2:7).[14]   Thus within the Bible, an act or an object that is not a to’ebah can become one, depending on time and circumstances. If something is called to’ebah, that means that it offends some group in a particular place and time. Why would male homosexual intercourse have been considered offensive to the authors of Leviticus? Was it simply a subjectively determined taboo or something more?
Ancient Constructions of Homosexuality: Israelite Society in the Ancient Near East
Comparative analysis across the literatures of the ancient Near East sheds light on this question.  Universally, male homosexual intercourse was only illegal if such relations involved the sexual treatment of a male social superior or an equal as a female.[15]  That is to say, it was the sexual penetration of a superior by an inferior or by a man of the same rank that was considered so shameful that it was often punishable by death. Such activity was understood to rob a man of his social status by “feminizing” him: “laying him the layings of a woman.”  However, for this reason, in the ancient Near East, the sexual penetration of a lower status male by a higher status male was not considered problematic behavior and was permitted.[16]
Why then, if ancient Near Eastern laws did not prohibit all forms of homosexual acts but permitted such behavior with social inferiors, would Leviticus ban all male homosexual activity, and not qualify the law with respect to rank and status as these other ancient cultures did?
The reason is simply that no other ancient law collection[17] conceived of all men in a community as social equals.[18]  Unlike other ancient cultures, the author of Leviticus 18 and 20 declared “You shall have one law for the stranger and the citizen” (Lev 24:22).[19] Since this conception of Israelite society did not recognize differences in rank as relevant to a man’s social status or legal rights, there would be no basis for this law code to distinguish prohibited and permitted homosexual acts (and actors), and consequently, Lev 18 and 20 forbade male homosexual activity without exception.
In short, in ancient Near Eastern society, penetration of an equal or superior status male by another male was considered offensive (to’ebah) because it was understood to lower the man’s status.  In the ideal of Israel put forth by the author(s) of Lev 18 and 20, because all men in the community were understood to have the same status before God, the prohibition was extended to include the penetration of any male by another male. The point of the law, however, was not about sexual practices, but about respecting the dignity and equal rights of one’s fellow citizens.[20]
Contemporary Application of the Principle
We saw above how the Yom Kippur ritual changed in outer practice, but maintained a basic inner meaning (kappara). I wonder if the same can be true of the law against male homosexual congress? In other words, once we understand that the original context of the prohibition has changed—as it did with the scapegoat ritual—can we imagine a way in which the prohibition can be distilled to its basic meaning and significance so the principle can be carried on, without the specifics of the law?
In modern times, discussions of homosexual intercourse understand the phenomenon as being based on a person’s sexual desire and inclination. We do not think of it in terms of men “feminizing” other men. Moreover, the concept of “feminizing” is no longer understood as the lowering of a person’s status; in modern Western law and society, women and men are equals at least in theory. And so in our world, male homosexual activity is no longer considered to be “degrading” by its very nature because our conceptions of sexuality, status, and equality, have all profoundly changed since the time of Leviticus.
ISIS
A man accused of homosexuality is led to the edge of a tall building by Islamic State fighters before being hurled down to his death (screen capture)
Finally, most of us would be horrified at the idea—expressed explicitly in the Bible—that men who were “caught” in the act of homosexual congress should be executed. In the Western World, we identify such ideas with the likes of ISIS—who are executing homosexuals daily as I write—and we want no part of it.  
Like the belief in the demon Azazel, the basic underlying premises of the law are not part of our conceptual universe anymore. In a world that no longer views homosexuality as degrading to other men, the act itself is no longer to’ebah. But this leaves us with the question: What can be salvaged from this law?  What should this law mean to us?   
The underlying principle of this prohibition is a strong call against degrading any human being.  Ironically, what this may mean is that it is in fact necessary to stop upholding this law in order to avoid discriminating against our neighbor.[21] Rabbinic law frequently does not take the biblical text at face value (see e.g., the classic rabbinic interpretation of an eye for an eye as implying monetary compensation) and we should follow suit.  Our context has changed, and this particular law—like the scapegoat ritual—is no longer viable in a culture that no longer views homosexuality as to’ebah. Maintaining it now, and discriminating against homosexuals—or executing them in the case of ISIS—causes us to violate the principle on which this law rests. 
Like the confession of sins on the head of a goat sent out to the wilderness (or pushed off a cliff), by understanding the ancient context we can hold onto the principle while letting go of the specifics of its legal manifestation.
Conclusions
On the surface, the parasha is entitled “after death” because it begins with prescribed behaviors to deal with the death of Aaron’s sons.  But in viewing the parasha as a whole, and applying its title to the many rituals and laws included therein, it is possible to infer a deeper meaning of “acharei mot.”  In his essay entitled “Death as Homecoming,” Abraham Joshua Heschel teaches us that death “is not simply man’s coming to an end. It is also entering a beginning.”[22]  After the death of the Temple, Judaism was reborn in its Rabbinic form; after the death of the specific rituals of Israelite religion, there was a new beginning.   Judaism has faced the death of many of its rituals, laws, and interpretations; but Judaism has remained alive by always being willing to embrace new beginnings.
___________________
shawna dolanskyDr. Shawna Dolansky is adjunct research professor in the College of Humanities and Program in Religion at Carleton University, in Ottawa, Canada.  She received her M.A. in Judaic Studies and Ph.D. in History from the University of California, San Diego program in the Hebrew Bible and the ancient Near East.  Dolansky is the author of Now You See It, Now You Don’t: Biblical Perspectives on the Relationship Between Magic and Religion (Pryor Pettengill Press, Eisenbrauns, 2008) and co-author with Richard E. Friedman of The Bible Now (Oxford University Press, 2011).
[1] Now You See It, Now You Don’t: Biblical Perspectives on the Relationship Between Religion and Magic, Pryor Pettengil Press (Eisenbrauns, 2008); and The Bible Now, co-authored with Richard E. Friedman (Oxford University Press, 2011).
[2] Although it should be noted that these two parts of the parasha are read on Yom Kippur, during shacharit and mincha.
[3] leḥatta’t – which, as pointed out by Jacob Milgrom (Leviticus 1-16, Anchor Bible Commentary series, Doubleday, 1991, p. 1018) is not necessarily a sacrifice, but rather in its philological reading “that which removes sin.”  
[4] Discussions of who or what Azazel was range from the post-biblical Jewish idea that he was a fallen angel or a demon (3 Enoch 4:6; Pirqe R. El 46), a “goat determined for dismissal” (LXX and Vg); midrashic “rough and rocky terrain” (Tg Ps J; b. Yoma 67b; Sifra) or the wilderness to which the goat is dispatched, a place where demons lived (Isa 13:21; 34:14; Bar 4:35; Tob 8:3; Matt 12:34; Luke 11:24; Rev 18:2).  In his commentary on Lev 16:8 and 17:7, Ibn Ezra cryptically refers to Azazel as a demon.  Likewise, Milgrom claims the most plausible explanation is that Azazel was originally (pre-Israelite) a demon who ruled in the wilderness; but “in the Priestly ritual he is no longer a personality but just a name, designating the place to which impurities and sins are banished” (Leviticus 1-16, p. 1021).  See further below.
[5] Usually translated “atonement,” Milgrom points out that this is a later usage of the term, inaccurate for most occurrences of kipper in the Tanakh; its parallel synonym in poetry is usually maha ‘wipe’ (Jer 18:23) or hesir ‘remove’ (Isa 27:9), suggesting that “purge” is the meaning intended (as in Lev 14:48, 52, 58, when kipper is paired with tihar ‘purify’ and ḥitte’‘decontaminate’). Milgrom argues that kipper often functions as a denominative from kopermeaning ‘ransom,’ which is the operative meaning in the law of homicide (Num 35:31-33); “innocent life spared by substituting for it the guilty parties or their ransom.”  Milgrom concludes that “Having begun as an action that eliminates dangerous impurity by absorbing it through direct contact (rubbing off) or indirectly (as a ransom/substitute), kipper develops into the process of expiation in general”—as in the scapegoat ritual, “which, according to its text (16:10, 21), atones for all of Israel’s sins” (pp. 1079-1083).  
[6] In addition to Milgrom’s Leviticus, see D. P. Wright, The Disposal of Impurity: Elimination Rites in the Bible and in Hittite and Mesopotamian Literature  (Atlanta: Scholars Press, 1987).
[7] A similar ritual is described two chapters earlier, in the case of the person or domicile that had contracted tzara’at (classically but erroneously translated “leprosy,” meaning rather any type of scale disease or wall fungus) in Lev 14.  Two birds are required here: one for slaughter, and the second to be dipped into the blood of the first, then used as the medium for sprinkling this blood seven times on the person (v7) or the house (v51) to “purify” (tahor) the person or “perform purgation” (kipper) on the house and make it “pure” (tahor).  Then the second bird is released to fly into the field, carrying away the disease just as in Lev 16 the scapegoat would carry away the impurities of the sanctuary.
[8] As argued persuasively in Milgrom pp. 1023ff. For a detailed presentation of the textual evidence for this approach, see David Frankel’s TABS essay, “Recasting the Temple Purification Ritual as the Yom Kippur Service.”  
[9] M. Yoma 6:6.
[10] As emphasized throughout the law code of Lev 17-26, in contradistinction from Lev 10:10, in which it is the particular task of the priest.
[11] For the reasoning behind this translation, and for a fuller discussion of the issue, see chapter one in Richard E. Friedman and Shawna Dolansky, The Bible Now (Oxford University Press 2011).  See more recently the extended discussion of translation and meaning in Bruce Wells’ (unpublished) “The Grammar and Meaning of Leviticus Texts on Same-Sex Relations Reconsidered” (available on academia.edu).
[12] The Rabbis do not take Abraham literally here, and identify Sarah with his niece Jessica (יסכה) referenced in Gen 11:29.
[13] It is also worth noting that in 2 Sam 13 Tamar insists to her half-brother Amnon that David would allow them to marry if Amnon would only ask; of course, such a promise made under duress may not reflect actual practices at the time in which Samuel was written.
[14] ואביא אתכם אל־ארץ הכרמל לאכל פריה וטובה ותבאו ותטמאו את־ארצי ונחלתי שׂמתם לתועבה
[15] See, for example, the Babylonian divination text Shumma Alu, as discussed by Martti Nissinen in Homoeroticism in the Biblical World: A Historical Perspective (Minneapolis: Augsburg Fortress, 1998) pp. 27ff; see also Middle Assyrian Laws A 18-20, and The Contendings of Horus and Seth (Papyrus Chester Beatty I).
[16] For a full discussion and examples of ancient Near Eastern laws and mores with respect to homosexual relations, see chapter one of Friedman and Dolansky, The Bible Now; also Susan Ackerman, When Heroes Love: The Ambiguity of Eros in the Stories of Gilgamesh and David (Oxford University Press, 2005); D. F. Greenberg, The Construction of Homosexuality(Chicago: University of Chicago Press, 1988), pp. 24–29, 344; R. B. Parkinson, “‘Homosexual’ Desire and Middle Kingdom Literature,” Journal of Egyptian Archaeology 81 (1995): pp. 57–76; Martti Nissinen, Homoeroticism in the Biblical World: A Historical Perspective (Minneapolis: Augsburg Fortress, 1998); K. J. Dover, Greek Homosexuality, 2nd ed. (Cambridge: Cambridge University Press, 1989); D. M. Halperin, One Hundred Years of Homosexuality (New York: Routledge, 1990), esp. pp. 4–16; A. Richlin, The Garden of Priapus (New York: Oxford University Press, 1992); A. Richlin, “Not before Homosexuality,”Journal of the History of Sexuality 3 (1993): pp. 523–73; D. M. Halperin , John J. Winkler, Froma I. Zeitlin eds., Before Sexuality: The Construction of Erotic Experience in the Ancient Greek World (Princeton: Princeton University Press, 1990).
[17] I am referring here specifically to the code referred to by many biblical scholars as “H,” the “Holiness Collection,” thought by many scholars to form the core of Lev 17-26.  The Deuteronomic Law Code may have envisioned a similar social equality; see Saul Olyan’s thoughtful critique of J. Berman’s Created Equal: How the Bible Broke With Ancient Political Thought (Oxford, 2008), entitled “Equality and Inequality in the Socio-Political Visions of the Pentateuch’s Sources,” Journal of Hebrew Scriptures, Vol 10, Art. 9. http://www.jhsonline.org/Articles/article_137.pdf
[18] Excluding, of course, slaves from consideration; the law code is addressed to the Israelite propertied community. 
[19] This point is made very effectively by Saul Olyan (“’And with a Male You Shall Not Lie the Lying down of a Woman’: On the Meaning and Significance of Leviticus 18:22 and 20:13,”Journal of the History of Sexuality, Vol. 5, No. 2 (Oct., 1994), pp. 179-206): that other ancient cultures make distinctions — between classes, between penetrator versus recipient — while the law in Leviticus makes no distinctions; the law is the same for any two males.  Olyan suggests that the reason may be that the entire law code in Leviticus emphasizes the equality of all.  It does not have the class distinctions that are in the other cultures’ laws. For scholars who see the bulk of Lev 17-26 as a separate “Holiness Code,” being the only law code in the entire Tanakh that even mentions homosexual intercourse, one could argue that the other law collections and much of Israelite reality very likely accepted both social stratification andmale homosexual intercourse.
[20] For a similar approach, see Steve Greenberg’s Wrestling with God and Man (University of Wisconsin Press, 2004).
[21] See Zev Farber’s TABS essay, “Marrying Your Daughter to her Rapist,” for a similar approach to the limits of ancient laws in modern times.
[22] The full quote reads: “Death is grim, harsh, cruel, a source of infinite grief. Our first reaction is consternation. We are stunned and distraught. Slowly, our sense of dismay is followed by a sense of mystery. Suddenly, a whole life has veiled itself in secrecy. Our speech stops, our understanding fails. In the presence of death there is only silence, and a sense of awe.
Is death nothing but an obliteration, an absolute negation? The view of death is affected by our understanding of life. If life is sensed as a surprise, as a gift, defying explanation, then death ceases to be a radical, absolute negation of what life stands for. For both life and death are aspects of a greater mys­tery, the mystery of being, the mystery of creation. Over and above the preciousness of particular existence stands the mar­vel of its being related to the infinite mystery of being or creation.  Death, then, is not simply man’s coming to an end.  It is also entering a beginning.” (See Moral Grandeur and Spiritual Audacity, ed. Susanna Heschel [Farrar, Straus and Giroux, 1997], 366-380.)

Comments

Popular posts from this blog

Mona Farouk reveals scenes of "scandalous video"Egyptian actress Mona Farouk appeared on

Mona Farouk reveals scenes of "scandalous video"Egyptian actress Mona Farouk appeared on Monday in a video clip to discuss the details of the case she is currently facing. She recorded the first video and audio statements about the scandalous video that she brings together with Khaled Youssef.Farouk detonated several surprises, on the sidelines of her summons to the Egyptian prosecution, that Khalid Youssef was a friend of her father years ago, when she was a young age, and then collected a love relationship with him when she grew up, and married him in secret with the knowledge of her parents and her father and brother because his social status was not allowed to declare marriage .Muna Farouk revealed that the video was filmed in a drunken state. She and her colleague Shima al-Hajj said that on the same day the video was filmed, she was at odds with Shima, and Khaled Yusuf repaired them and then drank alcohol.She confirmed that Youssef was the one who filmed the clips whil...

الحلقة 20 هنادي المطلقة والمحلل (ماذا قال كتاب العرب في هنادي)-----------Khalid Babiker

• الجنس شعور فوضوي يتحكم في الذات والعقل . وله قوة ذاتية لا تتصالح إلا مع نفسها . هكذا قال أنصار المحلل الحلقة 20 هنادي المطلقة والمحلل (ماذا قال كتاب العرب في هنادي) أول طريق عبره الإنسان هو طريق الذكر . بعدها شهق وصرخ . تمرغ في الزيت المقدس . وجرب نشوة الأرغوس . عاجلا أم آجلا سيبحث عن هذا الطريق ( كالأسماك تعود إلى أرض ميلادها لتبيض وتموت ) . وسيعبره . سيعبره بحثا عن الديمومة . وسيشهق وسيضحك . لقد جاء إليه غريبا . سيظل بين جدرانه الدافئة غريبا . وحالما يدفع تلك الكائنات الحية الصغيرة المضطربة في الهاوية الملعونة سيخرج فقيرا مدحورا يشعر بخيانة ما ( ..... ) . لن ينسى الإنسان أبدا طريق الذكر الذي عبره في البدء . سيتذكره ليس بالذاكرة وإنما بالذكر . سيعود إليه بعد البلوغ أكثر شوقا وتولعا . ولن يدخل فيه بجميع بدنه كما فعل في تلك السنوات التي مضت وإنما سيدخل برأسه . بعد ذلك سيندفع غير مبال بالخطر والفضيحة والقانون والدين . الله هناك خلف الأشياء الصغيرة . خلف كل شهقة . كل صرخة مندفعا في الظلام كالثور في قاعة المسلخ . الله لا يوجد في الأشياء الكبيرة . في الشرانق . في المح . ينشق فمه . تن...

Trusting Liar (#5) Leave a reply

Trusting Liar (#5) Leave a reply Gertruida is the first to recover.  “Klasie… ?” “Ag drop the pretence, Gertruida. You all call me ‘Liar’ behind my back, so why stop now? Might as well be on the same page, yes?” Liar’s face is flushed with anger; the muscles in his thin neck prominently bulging. “That diamond belongs to me. Hand it over.” “What are you doing? Put away the gun…” “No! This…,” Liar sweeps his one hand towards the horizon, “…is my place.  Mine!   I earned it! And you…you have no right to be here!” “Listen, Liar, we’re not the enemy. Whoever is looking for you with the aeroplane and the chopper….well, it isn’t us. In fact, we were worried about you and that’s why we followed you. We’re here to help, man!” Vetfaan’s voice is pleading as he takes a step closer to the distraught man. “Now, put down the gun and let’s chat about all this.” Liar hesitates, taken aback after clearly being convinced that the group  had hostile intentions. “I…I’m ...