Skip to main content

Postpartum “Bloods of Purity” ---- Prof.Tamar Kamionkowski

 

Mother with child, Honoré Daumier, circa 1865-1870. Wikimedia

Postpartum “Bloods of Purity”

Prof.Tamar Kamionkowski

Mesopotamian gynecological texts and what we know about women’s post-partum flow are helpful in parsing the unusual Hebrew idiom demei tohorah, literally, “bloods of purity,” used in Leviticus 12 to describe the second stage of postpartum bleeding.

The Second Stage after Childbirth

According to Leviticus 12, after a woman gives birth, she passes through two different stages. The first stage is compared to the seven-day impurity (ט.מ.א) of a menstruant, referring to the norms now found in Leviticus 15.

ויקרא יב:ב ...אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּו‍ֹתָהּ תִּטְמָא... Lev 12:2 …When a woman at childbirth bears a male, she shall be unclean seven days; she shall be unclean as at the time of her menstrual infirmity….

In the second stage, the woman remains (literally “sits”) in her “bloods of tohorah,” from the root ט.ה.ר, meaning “pure”:

יב:ד וּשְׁלֹשִׁים יוֹם וּשְׁלֹשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ. 12:4 And for thirty-three days she shall remain in her bloods of tohorah: she shall not touch any consecrated thing, nor enter the sanctuary until her days of tohorah are completed.

In the second stage, the woman is only restricted from entering the Tabernacle or touching anything that has been consecrated to God; otherwise, she may return to her regular activities. We are then told that the two-stages apply to the birth of a daughter, but with the time for each stage doubled:

יב:ה וְאִם נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל דְּמֵי טָהֳרָה. 12:5 If she bears a female, she shall be unclean two weeks as during her menstruation, and she shall remain in bloods of tohorah for sixty-six days.

Thus, the days of tohorah last 33 days for the birth of a son and 66 days for the birth of a daughter, but what does it mean to be in “her days of tohorah” and “sitting upon bloods of tohorah”?

Purification or Purity

The term “bloods of tohorah” is often understood as marking the period of time in which the woman gradually moves from ritual impurity to purity. According to this, tohorah here should be translated as “purification.” This understanding of “bloods of tohorah” may be influenced by a similar passage regarding the laws of the zav, a man suffering from gonorrhea, who must have seven clean days in order to be purified:

ויקרא טו:יג וְכִי יִטְהַר הַזָּב מִזּוֹבוֹ וְסָפַר לוֹ שִׁבְעַת יָמִים לְטָהֳרָתוֹ וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם חַיִּים וְטָהֵר. Lev 15:13 When one with a discharge becomes clean of his discharge, he shall count off seven days for his tohorah, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; then he shall be clean.

Here the term refers to the period of seven clean days as his tohorah, implying a process of moving closer to purity. A similar usage appears in the laws of the purification of someone from tzaraʿat (skin disease). The verse states that a poor person can use brings birds as offerings:

ויקרא יד:כג וְהֵבִיא אֹתָם בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי לְטָהֳרָתוֹ אֶל הַכֹּהֵן... Lev 14:23 On the eighth day of his tohorah, he shall bring them to the priest…


Again the implication is that tohorah refers to the entire period of eight days in which the person was moving toward purity from impurity.

Accordingly, Dorothea Erbele-Kürster of Johannes Gutenberg-Universität in Mainz, suggests that demei tohorah be translated as “blood purification,” and understood as a “transformation ritual,” an act or process during which a woman gradually moves from impurity to purity as her blood discharge decreases.

Blood Purity

The cases of the zav and someone suffering from tzaraʿat do not explicitly describe the nature of the body’s transformation. These cases focus on the waiting time between the end of the illness and the next ritual step. In the case of the parturient, she waits a certain number of days, thus, the reference to yemei tohorah (days of her tohorah), but she also undergoes another physical transformation wherein her body is actually changing.

While “purification” may work for the phrase “days of tohorah,” it is harder to accept as a rendering for “bloods of tohorah.” Thus, in his JPS commentary on Leviticus, NYU Professor Emeritus of Bible, Baruch Levine, suggests that the translation “blood purity” is the more accurate translation. The advantage of this translation is that it focuses on the nature of the blood itself as a purifying agent.

Can Blood be Tahor?

The concept of “blood of purity”—or even “blood of purification”—is difficult to understand. Nowhere else in the Bible is blood described as pure or purifying, not even the blood used to purify the altar (Lev 16:19) is referred to this way. Why would post-partum bleeding of all things be described as an agent of purity?

The Uniqueness of Postpartum Blood

Postpartum “blood” is a unique bodily discharge in that it gradually shifts from red to white. The discharge goes through three stages:

Lochia rubra (red discharge)—Although containing pieces of membrane, this discharge has a lot of blood and thus appears as a deep red. It can last up to around day 10 after birth.

Lochia serosa (membranous discharge)—This discharge is thinner, with much less blood, and thus appears more pink. This stage can last for a few weeks.

Lochia alba (white discharge)—This white or yellowish-white discharge, which has very little blood (i.e., red blood cells), can last to about six weeks after the birth.

It may have been that the appearance of blood that seems to clear itself from red blood to a white or clear discharge may have led to the term “bloods of purity” – blood that transforms itself into another substance. No other blood changes its apparent composition.

Menstrual vs. Postpartum Flow

This interpretation gains support from a debate in rabbinic literature about whether post-partum discharge is even from the uterus (b. San. 87b; b. Nid. 11b, 35b-36a):

איתמר: רב אמר: ”מעין אחד הוא התורה טמאתו והתורה טהרתו. “ It was stated: Rav said: “There is one fountain (i.e., uterus or source of vaginal bleeding); the Torah made it impure and the Torah made it pure.” ולוי אמר: ”שני מעינות הם נסתם הטמא נפתח הטהור נסתם הטהור נפתח הטמא. “ Levi said: “There are two fountains; when the impure one is closed the pure one opens, when the pure one is closed the impure one opens.”

Perhaps Levi’s point is that it is clear from merely looking at the discharge that this does not come from the same place as menstrual blood. While he may have been wrong about the anatomy, his observation highlights a key difference between menstrual and post-partum flow that would have been clear to any ancient people with empirical medical knowledge, including the Priestly authors of the Bible, who note that the first stage is “like the days of her menstruation” while the second is not.

Fear of Infection

Noting the unique features of post-partum bleeding is not merely an academic exercise, but one of great importance for monitoring a woman’s health. As ancient societies knew and experienced, the post-partum period is especially dangerous. The Harvard University medical historian Edward Shorter notes the pervasiveness of post-partum infections in pre-modern societies, especially peritonitis. This condition can develop within a few days after delivery due to a spreading postpartum bacterial infection at the site of the uterus.

As Shorter writes, peritonitis articulates itself in a hard swollen belly, pain in “the lower part of the abdomen and stopping of the lochia... in the past, the lifetime risk for women to get puerperal infection was high (estimated 25% risk), and few women passed through their childbearing without ever getting a puerperal infection.”

The high risk associated with the post-partum period explains the great interest taken in monitoring the health of a woman and her discharges in this period, which we know of from ancient Mesopotamian texts.

A Purifying Agent: The Mesopotamian Evidence

Mesopotamian medical texts indicate that postpartum discharges were carefully observed and monitored. Ulrike Steinert of Freie Universität Berlin, analyzes ancient Mesopotamian gynecological texts. She cites several texts that address postpartum complications in which there is blockage of the blood flow or excessive hemorrhaging.

One text reads:

If a woman [gives birth] and subsequently her womb [gives her a stinging pain…] concerning that woman, locked fluids are present.

Another text reads:

If a woman has given birth and subsequently she has intestinal fevers, vomits, […]: (it is) the blood of that woman in childbed, which has been blocked/detained in her womb..

Additionally, there are incantations for gynecological hemorrhaging which describe the blood loss as a flowing river that needs to be damned up. In short, the blockage or excessive flow of the discharge was a sign of illness and possible death, while the regular flow of blood, then lochia, was a sign of health and of life-renewed. Thus, monitoring discharges was likely connected to the danger inherent in this period of a woman’s life

A Sign of Health

While no terminology from any of the Mesopotamian texts parallels the biblical idiom “bloods of purity,” it is likely that the two societies shared a similar concept: the proper progression of a woman’s flow after childbirth was a sign of her healing and health. Thus, the term “bloods of purity” points to the idea that if the bleeding progresses the way it should, the body is healing itself. As healing and purity are intertwined in biblical literature, this discharge can reasonably be described as purity itself.

Prof.Tamar Kamionkowski

Reconstructionist Rabbinical College

Dr. Tamar Kamionkowski is professor of biblical studies at the Reconstructionist Rabbinical College (RRC). She received her Ph.D. from Brandeis University. Tamar is the author of Gender Reversal and Cosmic Chaos: Studies in the Book of Ezekiel and co-editor of Bodies, Embodiment and Theological of the Hebrew Scriptures.

بعد الولادة "دماء النقاء"

البروفيسور تمار كاميونكوفسكي

نصوص أمراض النساء في بلاد ما بين النهرين وما نعرفه عن تدفق النساء بعد الولادة مفيدة في تحليل المصطلح العبري غير المعتاد demei tohorah ، حرفياً ، "دماء النقاء" ، المستخدمة في لاويين 12 لوصف المرحلة الثانية من نزيف ما بعد الولادة.

المرحلة الثانية بعد الولادة

بحسب لاويين 12 ، بعد أن تلد المرأة ، تمر بمرحلتين مختلفتين. تتم مقارنة المرحلة الأولى بنجاسة سبعة أيام (t.m.a) من حيض ، في إشارة إلى القواعد الموجودة الآن في سفر اللاويين 15.

لاويين 12: 2. تكون نجسة كما في وقت إصابتها بمرض الدورة الشهرية….

في المرحلة الثانية ، تبقى المرأة (حرفياً "تجلس") في "دماء توراه" من الجذر T.H.R. ، الذي يعني "طاهر":

اثنا عشر وثلاثين يوما وثلاثة أيام تسكنون في دم نقاء في كل مقدس لا تمسوه ولا تصلوا إلى القدس ملء. 12: 4 و ثلاثة و ثلاثين يوما تبقى في دماء توحورة لا تمس شيئا مقدسا و لا تدخل المقدس حتى تتم ايام توحورة

في المرحلة الثانية ، يُمنع المرأة فقط من دخول خيمة الاجتماع أو لمس أي شيء مكرس لله ؛ وإلا فقد تعود إلى أنشطتها المعتادة. قيل لنا بعد ذلك أن المرحلتين تنطبقان على ولادة البنت ، ولكن مع تضاعف الوقت لكل مرحلة:

اثنا عشر وإن ولدت ولدا أو نجست سبعة أيام تقتل ستين يوما وستة أيام. 12: 5 اذا ولدت انثى تكون نجسة اسبوعين كالمحيض و تسكن توحورة ستة وستين يوما

وهكذا ، تستمر أيام توحورة 33 يومًا لولادة الابن و 66 يومًا لولادة البنت ، ولكن ماذا يعني أن تكون في "أيام توحورة" و "جلوس على دماء توحورة"؟

تنقية أو نقاء

غالبًا ما يُفهم مصطلح "دماء التوحورة" على أنه يشير إلى الفترة الزمنية التي تنتقل فيها المرأة تدريجيًا من النجاسة الطقسية إلى الطهارة. وفقًا لهذا ، يجب أن تُترجم تحورة هنا على أنها "تطهير". قد يتأثر فهم "دماء توهورا" بفقرة مشابهة تتعلق بقوانين الزاف ، الرجل الذي يعاني من مرض السيلان ، والذي يجب أن يكون لديه سبعة أيام نظيفة حتى يتم تطهيره:

Leviticus 10: 13 وتطهر الذبابة من ذبتها وتحسب سبعة ايام لتطهيرها وغسل ثيابها وغسل لحمها بماء حي ونقي. Lev 15:13 إذا طهر السيلان من سيته يحسب سبعة أيام لحورته ويغسل ثيابه ويغسل جسده بماء نقي. ثم يكون طاهرا.

هنا يشير المصطلح إلى فترة السبعة أيام النظيفة باعتبارها tohorah ، مما يعني ضمناً عملية الاقتراب من النقاء. يظهر استعمال مشابه في قوانين تطهير الشخص من الصفات (مرض جلدي). تنص الآية على أنه يجوز للفقير أن يستخدمها في جلب الطيور كقرابين:

لاويين: وأتى بهم إلى الكاهن في اليوم الثامن ...

ومرة أخرى ، فإن المعنى الضمني هو أن التوحورة تشير إلى فترة الثمانية أيام الكاملة التي كان فيها الشخص يتجه نحو الطهارة من النجاسة.

وفقًا لذلك ، تقترح دوروثيا إربيل كورستر من جامعة يوهانس جوتنبرج بجامعة ماينز أن تُترجم demei tohorah على أنها "تنقية الدم" ، وأن تُفهم على أنها "طقوس تحول" ، وهو فعل أو عملية تنتقل خلالها المرأة تدريجيًا من النجاسة إلى النقاء مثل ينخفض ​​إفرازات دمها.

نقاء الدم

لا تصف حالتا الزاف والشخص المصاب بالتزارات صراحة طبيعة تحولات الجسد. تركز هذه الحالات على وقت الانتظار بين نهاية المرض وخطوة الطقوس التالية. في حالة المخاض ، تنتظر عددًا معينًا من الأيام ، وبالتالي ، الإشارة إلى yemei tohorah (أيام tohorah) ، لكنها تخضع أيضًا لتحول جسدي آخر حيث يتغير جسدها بالفعل.

في حين أن "التطهير" قد يصلح لعبارة "أيام التوحورة" ، إلا أنه من الصعب قبولها كتعبير عن "دماء التوحورة". وهكذا ، في تعليقه في JPS على اللاويين ، اقترح الأستاذ الفخري في جامعة نيويورك للكتاب المقدس ، باروخ ليفين ، أن الترجمة "نقاء الدم" هي الترجمة الأكثر دقة. ميزة هذه الترجمة أنها تركز على طبيعة الدم نفسه كعامل تنقية.

هل يمكن أن يكون الدم طاهر؟

يصعب فهم مفهوم "دم الطهارة" - أو حتى "دم التطهير". لا يوجد مكان آخر في الكتاب المقدس يوصف الدم بأنه طاهر أو مطهر ، ولا حتى الدم المستخدم لتطهير المذبح (لاويين 16:19) يشار إليه بهذه الطريقة. لماذا يوصف نزيف ما بعد الولادة بأنه من عوامل الطهارة؟

تفرد دم ما بعد الولادة

"الدم" بعد الولادة هو إفرازات جسدية فريدة من نوعها من حيث أنها تتحول تدريجياً من الأحمر إلى الأبيض. يمر التفريغ بثلاث مراحل:

Lochia rubra (إفرازات حمراء) - على الرغم من احتوائها على قطع من الغشاء ، إلا أن هذا التفريغ يحتوي على الكثير من الدم وبالتالي يظهر بلون أحمر غامق. يمكن أن تستمر حتى حوالي اليوم العاشر بعد الولادة.

الهلابة المصلية (إفرازات غشائية) - هذه الإفرازات أرق ، مع دم أقل بكثير ، وبالتالي تظهر أكثر وردية. يمكن أن تستمر هذه المرحلة لبضعة أسابيع.

Lochia alba (إفرازات بيضاء) - هذه الإفرازات البيضاء أو البيضاء المصفرة ، والتي تحتوي على القليل جدًا من الدم (أي خلايا الدم الحمراء) ، يمكن أن تستمر لمدة ستة أسابيع بعد الولادة.

قد يكون ظهور الدم الذي يبدو وكأنه ينظف نفسه من الدم الأحمر إلى إفرازات بيضاء أو واضحة قد أدى إلى مصطلح "دماء النقاء" - الدم الذي يحول نفسه إلى مادة أخرى. لا يوجد دم آخر يغير تركيبته الظاهرة.

الحيض مقابل. تدفق ما بعد الولادة

يكتسب هذا التفسير دعمًا من نقاش في الأدبيات الحاخامية حول ما إذا كانت إفرازات ما بعد الولادة حتى من الرحم (ب. سان 87 ب ؛ ب. رقم 11 ب ، 35 ب - 36 أ):

إيتامار: قال حاخام: وقيل: قال راف: ما ينبوع واحد (يعني رحم نزول دم مهبلي) ، فهل ينبوع دم؟ جعلته التوراة نجسًا والتوراة جعلته طاهرًا ". وقال لاوي: عينان نجسان ، والنجس يفتح الطاهر يغلق النجس. قال ليفي: هناك نوافير. عندما يغلق النجس ينفتح الطاهر ، وعندما يغلق الطاهر ينفتح النجس

ربما كانت وجهة نظر ليفي هي أنه يتضح من مجرد النظر إلى الإفرازات أن هذا لا يأتي من نفس مكان دم الحيض. في حين أنه قد يكون مخطئًا بشأن علم التشريح ، إلا أن ملاحظته تسلط الضوء على الفرق الرئيسي بين الدورة الشهرية وتدفق ما بعد الولادة والذي كان من الممكن أن يكون واضحًا لأي شخص قديم لديه معرفة طبية تجريبية ، بما في ذلك مؤلفو الكتاب المقدس الكهنوتيون ، الذين لاحظوا أن أول والمرحلة "مثل أيام حيضها" والثانية ليست كذلك.

الخوف من العدوى

إن ملاحظة السمات الفريدة لنزيف ما بعد الولادة ليس مجرد تمرين أكاديمي ، ولكنه ذو أهمية كبيرة لمراقبة صحة المرأة. كما عرفت المجتمعات القديمة واختبرت ، فإن فترة ما بعد الولادة خطيرة بشكل خاص. يشير المؤرخ الطبي بجامعة هارفارد إدوارد شورتر إلى انتشار التهابات ما بعد الولادة في مجتمعات ما قبل العصر الحديث ، وخاصة التهاب الصفاق. يمكن أن تتطور هذه الحالة في غضون أيام قليلة بعد الولادة بسبب انتشار العدوى البكتيرية بعد الولادة في موقع الرحم.

كما يكتب شورتر ، يتجلى التهاب الصفاق في بطن منتفخ بشدة ، وألم في "الجزء السفلي من البطن ووقف الهلابة ... في الماضي ، كان خطر إصابة النساء بعدوى النفاس مرتفعًا (يُقدر بنسبة 25٪) ) ، وقليل من النساء مررن بإنجابهن دون أن يصبن بعدوى النفاس ".

تفسر المخاطر العالية المرتبطة بفترة ما بعد الولادة الاهتمام الكبير بمراقبة صحة المرأة وتصريفاتها في هذه الفترة ، وهو ما نعرفه من النصوص القديمة لبلاد ما بين النهرين.

عامل تنقية: دليل بلاد ما بين النهرين

تشير النصوص الطبية لبلاد الرافدين إلى أن الإفرازات بعد الولادة تمت ملاحظتها ومراقبتها بعناية. Ulrike Steinert من جامعة Freie Universität Berlin ، تحلل النصوص القديمة لأمراض النساء في بلاد ما بين النهرين. تستشهد بالعديد من النصوص التي تتناول مضاعفات ما بعد الولادة حيث يوجد انسداد في تدفق الدم أو نزيف مفرط.

نص واحد يقول:

إذا كانت المرأة [ولدت] وبعد ذلك رحمها [تسبب لها ألمًا لاذعًا ...] بخصوص تلك المرأة ، فإن سوائل مقفلة موجودة.

نص آخر يقول:

إذا أنجبت امرأة وبعد ذلك أصيبت بحمى معوية ، قيء ، [...]: (هو) دم تلك المرأة في المخاض ، الذي تم حظره / احتجازه في رحمها ..

بالإضافة إلى ذلك ، هناك تعويذات لنزيف أمراض النساء والتي تصف فقدان الدم على أنه نهر متدفق يحتاج إلى ملعونه. باختصار ، كان الانسداد أو التدفق المفرط للإفرازات علامة على المرض والموت المحتمل ، في حين أن التدفق المنتظم للدم ، ثم الهلابة ، كان علامة على الصحة وتجديد الحياة. وبالتالي ، من المحتمل أن تكون مراقبة التصريفات مرتبطة بالخطر الكامن في هذه الفترة من حياة المرأة

علامة على الصحة

في حين أنه لا توجد مصطلحات من أي من نصوص بلاد ما بين النهرين تتوازى مع المصطلح الكتابي "دماء النقاء" ، فمن المحتمل أن المجتمعين يشتركان في مفهوم مماثل: كان التقدم الصحيح لتدفق المرأة بعد الولادة علامة على شفائها وصحتها. وبالتالي ، فإن مصطلح "دماء النقاء" يشير إلى فكرة أنه إذا كان النزيف يتقدم بالطريقة التي ينبغي أن يتقدم بها ، فإن الجسم يشفي نفسه. بما أن الشفاء والنقاء متشابكان في الأدبيات الكتابية ، يمكن وصف هذا التفريغ بشكل معقول بأنه النقاء نفسه.

البروفيسور تمار كاميونكوفسكي

إعادة إعمار الكلية الحاخامية

دكتور. تمار كاميونكوفسكي هي أستاذة الدراسات الكتابية في الكلية الحاخامية لإعادة البناء (RRC). حصلت على درجة الدكتوراه. من جامعة برانديز. تمار مؤلفة كتاب "عكس الجندر والفوضى الكونية: دراسات في كتاب حزقيال" ومحرر مشارك لكتاب "الأجساد والتجسيدات واللاهوتية في الكتاب المقدس العبري".


Comments

Popular posts from this blog

Mona Farouk reveals scenes of "scandalous video"Egyptian actress Mona Farouk appeared on

Mona Farouk reveals scenes of "scandalous video"Egyptian actress Mona Farouk appeared on Monday in a video clip to discuss the details of the case she is currently facing. She recorded the first video and audio statements about the scandalous video that she brings together with Khaled Youssef.Farouk detonated several surprises, on the sidelines of her summons to the Egyptian prosecution, that Khalid Youssef was a friend of her father years ago, when she was a young age, and then collected a love relationship with him when she grew up, and married him in secret with the knowledge of her parents and her father and brother because his social status was not allowed to declare marriage .Muna Farouk revealed that the video was filmed in a drunken state. She and her colleague Shima al-Hajj said that on the same day the video was filmed, she was at odds with Shima, and Khaled Yusuf repaired them and then drank alcohol.She confirmed that Youssef was the one who filmed the clips whil

الحلقة 20 هنادي المطلقة والمحلل (ماذا قال كتاب العرب في هنادي)-----------Khalid Babiker

• الجنس شعور فوضوي يتحكم في الذات والعقل . وله قوة ذاتية لا تتصالح إلا مع نفسها . هكذا قال أنصار المحلل الحلقة 20 هنادي المطلقة والمحلل (ماذا قال كتاب العرب في هنادي) أول طريق عبره الإنسان هو طريق الذكر . بعدها شهق وصرخ . تمرغ في الزيت المقدس . وجرب نشوة الأرغوس . عاجلا أم آجلا سيبحث عن هذا الطريق ( كالأسماك تعود إلى أرض ميلادها لتبيض وتموت ) . وسيعبره . سيعبره بحثا عن الديمومة . وسيشهق وسيضحك . لقد جاء إليه غريبا . سيظل بين جدرانه الدافئة غريبا . وحالما يدفع تلك الكائنات الحية الصغيرة المضطربة في الهاوية الملعونة سيخرج فقيرا مدحورا يشعر بخيانة ما ( ..... ) . لن ينسى الإنسان أبدا طريق الذكر الذي عبره في البدء . سيتذكره ليس بالذاكرة وإنما بالذكر . سيعود إليه بعد البلوغ أكثر شوقا وتولعا . ولن يدخل فيه بجميع بدنه كما فعل في تلك السنوات التي مضت وإنما سيدخل برأسه . بعد ذلك سيندفع غير مبال بالخطر والفضيحة والقانون والدين . الله هناك خلف الأشياء الصغيرة . خلف كل شهقة . كل صرخة مندفعا في الظلام كالثور في قاعة المسلخ . الله لا يوجد في الأشياء الكبيرة . في الشرانق . في المح . ينشق فمه . تن

Trusting Liar (#5) Leave a reply

Trusting Liar (#5) Leave a reply Gertruida is the first to recover.  “Klasie… ?” “Ag drop the pretence, Gertruida. You all call me ‘Liar’ behind my back, so why stop now? Might as well be on the same page, yes?” Liar’s face is flushed with anger; the muscles in his thin neck prominently bulging. “That diamond belongs to me. Hand it over.” “What are you doing? Put away the gun…” “No! This…,” Liar sweeps his one hand towards the horizon, “…is my place.  Mine!   I earned it! And you…you have no right to be here!” “Listen, Liar, we’re not the enemy. Whoever is looking for you with the aeroplane and the chopper….well, it isn’t us. In fact, we were worried about you and that’s why we followed you. We’re here to help, man!” Vetfaan’s voice is pleading as he takes a step closer to the distraught man. “Now, put down the gun and let’s chat about all this.” Liar hesitates, taken aback after clearly being convinced that the group  had hostile intentions. “I…I’m not sure I believe